Translation of "Is violated" in German
It
is
being
violated,
however,
around
the
world
almost
daily.
Es
wird
jedoch
fast
täglich
auf
der
ganzen
Welt
verletzt.
Europarl v8
The
Directive
on
wild
birds
is
blatantly
being
violated
while
the
Maltese
authorities
remain
entirely
passive.
Die
Vogelschutzrichtlinie
wird
eklatant
verletzt,
während
die
maltesischen
Behörden
völlig
untätig
bleiben.
Europarl v8
Human
dignity
is
still
violated
in
the
most
odious
ways
throughout
the
world.
Die
Menschenwürde
wird
weltweit
immer
noch
aufs
allerabscheulichste
verletzt.
Europarl v8
Whenever
international
law
is
violated,
it
cannot
just
be
business
as
usual.
Wann
immer
das
Völkerrecht
verletzt
wird,
darf
man
nicht
zur
Tagesordnung
übergehen.
Europarl v8
Our
mother,
Mexico,
is
being
violated
before
our
very
eyes.
Unsere
Mutter
Mexiko
wird
vor
unseren
Augen
geschändet.
TED2013 v1.1
Well,
the
message
from
youtube
is
that
waelabbas
violated
their
terms
of
use.
Nun,
YouTube
gibt
an,
waelabbas
verletze
ihre
Nutzungsbedingungen.
GlobalVoices v2018q4
The
legal
obligation
of
proportionality
is
clearly
being
violated.
Die
rechtliche
Verpflichtung
zur
Verhältnismäßigkeit
wird
hier
eindeutig
missachtet.
News-Commentary v14
The
Geneva
convention
is
being
violated
live
on
TV!
Die
Genfer
Konvention
wird
live
im
Fernsehen
verletzt!
OpenSubtitles v2018
If
this
condition
is
violated,
the
relevance
of
the
quality
indicator
will
be
severely
threatened.
Wird
diese
Bedingung
verletzt,
so
ist
die
Aussagekraft
der
Indikatoren
ernsthaft
bedroht.
EUbookshop v2
The
parliamentary
immunity
of
the
114
Albanian
members
of
parliament
is
clearly
being
violated.
Die
parlamentarische
Unverletzlichkeit
der
114
albanischen
Parlaments
mitglieder
wurde
offenkundig
mißachtet.
EUbookshop v2
Our
sovereign
will
is
being
violated
by
the
Spanish
Government.
Der
souveräne
Wille
des
baskischen
Volkes
wird
von
der
spanischen
Regierung
mißachtet.
EUbookshop v2
These
methods
should
be
retained
as
much
as
possible,
as
long
as
the
principle
of
international
comparability
is
not
violated.
Der
Bedarf
an
derartigen
Statistiken
ist
unzweifelhaft
vorhanden
und
wird
weiter
zunehmen.
EUbookshop v2
The
good
news
is
you
never
violated
the
infidelity
clause.
Das
Gute
ist,
Sie
haben
die
Untreue-Klausel
nicht
verletzt.
OpenSubtitles v2018
At
least
one
of
the
following
conditions
is
violated:
Mindestens
eine
der
folgenden
Bedingungen
ist
verletzt:
EuroPat v2
In
such
contexts,
the
human
right
to
education
is
often
violated.
In
solchen
Kontexten
wird
häufig
auch
das
Menschenrecht
auf
Bildung
verletzt.
ParaCrawl v7.1
Copyright
infringement
occurs
when
any
one
or
more
of
the
following
rights
is
violated:
Urheberrechtsverletzungen
treten
auf,
wenn
eines
oder
mehrere
der
folgenden
Rechte
verletzt
wird:
ParaCrawl v7.1
The
agreed
ceasefire
is
being
violated
on
a
daily
basis,
even
more
so
than
a
few
weeks
ago.
Die
vereinbarte
Waffenruhe
wird
täglich
verletzt,
mehr
noch
als
vor
einigen
Wochen.
ParaCrawl v7.1