Translation of "Is violated" in German

It is being violated, however, around the world almost daily.
Es wird jedoch fast täglich auf der ganzen Welt verletzt.
Europarl v8

The Directive on wild birds is blatantly being violated while the Maltese authorities remain entirely passive.
Die Vogelschutzrichtlinie wird eklatant verletzt, während die maltesischen Behörden völlig untätig bleiben.
Europarl v8

Human dignity is still violated in the most odious ways throughout the world.
Die Menschenwürde wird weltweit immer noch aufs allerabscheulichste verletzt.
Europarl v8

Whenever international law is violated, it cannot just be business as usual.
Wann immer das Völkerrecht verletzt wird, darf man nicht zur Tagesordnung übergehen.
Europarl v8

Our mother, Mexico, is being violated before our very eyes.
Unsere Mutter Mexiko wird vor unseren Augen geschändet.
TED2013 v1.1

Well, the message from youtube is that waelabbas violated their terms of use.
Nun, YouTube gibt an, waelabbas verletze ihre Nutzungsbedingungen.
GlobalVoices v2018q4

The legal obligation of proportionality is clearly being violated.
Die rechtliche Verpflichtung zur Verhältnismäßigkeit wird hier eindeutig missachtet.
News-Commentary v14

The Geneva convention is being violated live on TV!
Die Genfer Konvention wird live im Fernsehen verletzt!
OpenSubtitles v2018

If this condition is violated, the relevance of the quality indicator will be severely threatened.
Wird diese Bedingung verletzt, so ist die Aussagekraft der Indikatoren ernsthaft bedroht.
EUbookshop v2

The parliamentary immunity of the 114 Albanian members of parliament is clearly being violated.
Die parlamentarische Unverletzlichkeit der 114 albanischen Parlaments mitglieder wurde offenkundig mißachtet.
EUbookshop v2

Our sovereign will is being violated by the Spanish Government.
Der souveräne Wille des baskischen Volkes wird von der spanischen Regierung mißachtet.
EUbookshop v2

These methods should be retained as much as possible, as long as the principle of international compa­rability is not violated.
Der Bedarf an derartigen Statistiken ist unzweifelhaft vorhanden und wird weiter zunehmen.
EUbookshop v2

The good news is you never violated the infidelity clause.
Das Gute ist, Sie haben die Untreue-Klausel nicht verletzt.
OpenSubtitles v2018

At least one of the following conditions is violated:
Mindestens eine der folgenden Bedingungen ist verletzt:
EuroPat v2

In such contexts, the human right to education is often violated.
In solchen Kontexten wird häufig auch das Menschenrecht auf Bildung verletzt.
ParaCrawl v7.1

Copyright infringement occurs when any one or more of the following rights is violated:
Urheberrechtsverletzungen treten auf, wenn eines oder mehrere der folgenden Rechte verletzt wird:
ParaCrawl v7.1

The agreed ceasefire is being violated on a daily basis, even more so than a few weeks ago.
Die vereinbarte Waffenruhe wird täglich verletzt, mehr noch als vor einigen Wochen.
ParaCrawl v7.1