Translation of "Irretrievable loss" in German
Such
mistakes
can
lead
to
an
irretrievable
loss
of
the
sample
material.
Derartige
Fehler
können
zu
einem
unwiederbringlichen
Verlust
des
Probenmaterials
führen.
EuroPat v2
Irretrievable
loss
On
April
19,
1906,
Pierre
was
run
over
by
a
car-
riage
and
died.
Unersetzlicher
Verlust
Am
19.
April
1906
wird
Pierre
Curie
von
ei-
nem
Fuhrwerk
überfahren
und
stirbt.
ParaCrawl v7.1
But
the
cost
of
that
simplicity
is
heavy:
the
irretrievable
loss
of
crucial
pronunciation
details.
Aber
die
Kosten
dieser
Einfachheit
fallen
schwer
aus:
der
unwiderbringliche
Verlust
bedeutender
Aussprache-Details.
ParaCrawl v7.1
Their
irretrievable
loss
makes
it
clear
that
many
places
still
do
not
have
adequate
fire
protection.
Ihre
unwiederbringliche
Zerstörung
verdeutlicht,
dass
vielerorts
immer
noch
kein
ausreichender
Brandschutz
vorhanden
ist.
ParaCrawl v7.1
No
debt
in
respect
of
goods
placed
under
the
common
transit
procedure
shall
be
deemed
to
be
incurred
where
the
person
concerned
proves,
in
accordance
with
paragraph
1(b),
that
a
failure
to
fulfil
the
obligations
arising
from
placing
the
goods
under
the
common
transit
procedure
is
due
to
the
total
destruction
or
irretrievable
loss
of
those
goods
as
a
result
of
their
actual
nature,
unforeseeable
circumstances,
force
majeure
or
the
consequence
of
authorisation
by
the
competent
authorities.
Eine
Schuld
gilt
für
eine
in
das
gemeinsame
Versandverfahren
überführte
Ware
als
nicht
entstanden,
wenn
der
Beteiligte
nachweist,
dass
die
Pflichten
aus
der
Überführung
der
Waren
in
das
gemeinsame
Versandverfahren
im
Sinne
des
Absatzes
1
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
nicht
erfüllt
werden
konnten,
weil
die
betreffende
Ware
aus
in
ihrer
Natur
liegenden
Gründen,
durch
Zufall
oder
infolge
höherer
Gewalt
vernichtet
worden
oder
unwiederbringlich
verloren
gegangen
oder
mit
Genehmigung
der
zuständigen
Behörden
zerstört
worden
ist.
DGT v2019
Each
living
species
that
disappears
from
the
face
of
the
planet
is
an
irreversible
and
irretrievable
loss,
and
if
we
allow
biodiversity
to
be
destroyed,
we
are
slowly
but
surely
destroying
ourselves.
Jede
lebende
Art,
die
vom
Erdball
verschwindet,
ist
ein
klarer
und
unwiederbringlicher
Verlust,
und
wenn
wir
zulassen,
dass
die
biologische
Vielfalt
zerstört
wird,
zerstören
wir
uns
Schritt
für
Schritt
selbst.
Europarl v8
The
national
provisions
in
force
in
the
Member
States
concerning
standard
rates
for
irretrievable
loss
due
to
the
nature
of
the
goods
themselves
shall
be
applied
where
the
person
concerned
fails
to
show
that
the
real
loss
exceeds
that
calculated
by
application
of
the
standard
rate
for
the
goods
in
question.
Die
in
den
nationalen
Vorschriften
der
Mitgliedstaaten
vorgesehenen
Pauschalsätze
für
den
unwiederbringlichen
Verlust
einer
Ware
aus
in
ihrer
Natur
liegenden
Gründen
sind
anzuwenden,
wenn
der
Beteiligte
nicht
nachweist,
daß
der
tatsächliche
Verlust
den
unter
Zugrundelegung
eines
Pauschalsatzes
berechneten
Verlust
übersteigt.
JRC-Acquis v3.0
Where
examination
of
the
samples
results
in
their
destruction
or
irretrievable
loss,
no
debt
shall
be
deemed
to
have
been
incurred.
Führt
die
Untersuchung
der
Muster
oder
Proben
zu
deren
Zerstörung,
Vernichtung
oder
unwiederbringlichem
Verlust,
so
entsteht
keine
Zollschuld.
JRC-Acquis v3.0
Where
excise
goods
are
subject
to
excise
duty
on
the
basis
of
Article
31(1),
first
subparagraph,
or
of
Article
34(1),
the
duty
shall
not
be
chargeable
in
respect
of
excise
goods
that
are
subject
to
total
destruction
or
irretrievable
loss.
Bei
nach
Artikel
31
Absatz
1
Unterabsatz
1
oder
Artikel
34
Absatz
1
verbrauchsteuerpflichtigen
Waren
wird
die
Steuer
nicht
geschuldet,
wenn
sie
vollständig
zerstört
wurden
oder
unwiederbringlich
verloren
sind.
TildeMODEL v2018
Article
7(4)
provides
that
excise
goods
shall
not
be
considered
released
for
consumption
in
case
of
their
total
destruction
or
irretrievable
loss,
including
losses
inherent
in
the
nature
of
the
goods.
Artikel
7
Absatz
4
sieht
vor,
dass
verbrauchsteuerpflichtige
Waren
im
Falle
ihrer
vollständigen
Zerstörung
oder
ihres
unwiederbringlichen
Verlusts,
einschließlich
des
Verlusts
aus
in
der
Natur
der
Waren
liegenden
Gründen,
nicht
als
in
den
steuerrechtlich
freien
Verkehr
überführt
gelten.
TildeMODEL v2018
This
entails
not
only
the
–
often
irretrievable
–
loss
of
public
funds
invested
in
education
but
also
the
loss
of
human
capital
at
Member
State
level
and
throughout
the
whole
EU.
Dies
ist
nicht
nur
gleichbedeutend
mit
dem
oft
unwiederbringlichen
Verlust
öffentlicher
Bildungsinvestitionen,
sondern
auch
mit
dem
Verlust
menschlichen
Potenzials
auf
der
Ebene
der
Mitgliedstaaten
sowie
der
gesamten
EU.
TildeMODEL v2018
Where
examination
of
the
samples
results
in
their
destruction
or
irretrievable
loss,
no
customs
debt
shall
be
deemed
to
have
been
incurred.
Führt
die
Untersuchung
der
Muster
oder
Proben
zu
deren
Zerstörung
oder
Vernichtung
oder
zu
deren
unwiederbringlichem
Verlust,
so
gilt
eine
Zollschuld
als
nicht
entstanden.
DGT v2019
The
provisions
in
force
pertaining
to
standard
rates
for
irretrievable
loss
due
to
the
nature
of
goods
shall
apply
where
the
person
concerned
fails
to
show
that
the
real
loss
exceeds
that
calculated
by
applying
the
standard
rate
for
the
goods
in
question.
Die
in
den
geltenden
Vorschriften
vorgesehenen
Pauschalsätze
für
den
unwiederbringlichen
Verlust
einer
Ware
aus
in
ihrer
Natur
liegenden
Gründen
sind
anzuwenden,
wenn
der
Beteiligte
nicht
nachweist,
dass
der
tatsächliche
Verlust
den
unter
Zugrundelegung
des
Pauschalsatzes
berechneten
Verlust
übersteigt.
DGT v2019
The
total
destruction
or
irretrievable
loss
of
excise
goods
under
a
duty
suspension
arrangement,
as
a
result
of
the
actual
nature
of
the
goods,
of
unforeseeable
circumstances
or
force
majeure,
or
as
a
consequence
of
authorisation
by
the
competent
authorities
of
the
Member
State,
shall
not
be
considered
a
release
for
consumption.
Die
vollständige
Zerstörung
oder
der
unwiederbringliche
Verlust
einem
Verfahren
der
Steueraussetzung
unterstellter
verbrauchsteuerpflichtiger
Waren
aufgrund
ihrer
Beschaffenheit,
infolge
unvorhersehbarer
Ereignisse
oder
höherer
Gewalt
oder
einer
von
den
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaates
erteilten
Genehmigung
gelten
nicht
als
Überführung
in
den
steuerrechtlich
freien
Verkehr.
DGT v2019
The
total
destruction
or
irretrievable
loss
of
excise
goods,
including
losses
inherent
in
the
nature
of
those
goods,
shall
not
be
considered
released
for
consumption.
Die
vollständige
Zerstörung
oder
der
unwiederbringliche
Verlust
verbrauchsteuerpflichtiger
Waren,
einschließlich
Verluste,
die
sich
aus
der
Eigenart
der
Waren
ergeben,
gelten
nicht
als
deren
Überführung
in
den
freien
Verkehr.
TildeMODEL v2018
The
new
term
"irretrievable
loss"
refers
to
a
product
which
has
become
unusable
by
anyone,
irrespective
of
the
circumstances
of
the
loss.
Mit
dem
Begriff
"unwiederbringlicher
Verlust"
wird
ein
Produkt
bezeichnet,
das
unbeschadet
des
Grundes
für
den
Verlust
von
niemandem
mehr
genutzt
werden
kann.
TildeMODEL v2018
Where
we
use
large,
high-horsepower
and
fairly
sophisticated
machines,
transporting
to
site
and
erecting
on
site
will
always
result
in
a
considerable
and
irretrievable
loss
of
time.
Wo
wir
große
leistungsstarke
und
hochentwickelte
Maschinen
ver
wenden,
wird
der
Transport
zum
Einsatzpunkt
und
die
Montage
immer
einen
beträchtlichen
und
unersetzlichen
Verlust
an
Zeit
verursachen.
EUbookshop v2
If
I
don't
have
to
be
in
survival
mode,
then
I
will
remember
and
grieve,
because
grieving
is
the
natural
human
response
to
irretrievable,
irreconcilable
loss.
Wenn
man
es
nicht
braucht,
mit
der
Überelenausrichtung
zu
leben,
dann
wird
man
sich
erinnern
und
betrauern,
weil
zu
betrauern
die
natürliche
menschliche
Antwort
auf
den
unwiederbringlichen,
unversöhnlichen
Verlust
ist.
QED v2.0a
During
that
time
architectural
works
of
the
past
were
demolished
and
razed
at
a
pace
unheard
of
before
with
no
concern
for
the
fact
that
the
disappearance
of
our
ancestral
legacy
constitutes
an
irretrievable
loss.
Während
dieser
Zeit,
wurden
die
Bauwerke
der
Vergangenheit
in
einem
unerhörten
Tempo
dem
Erdboden
gleichgemacht,
ohne
Rücksicht
auf
den
definitiven
unwiderruflichen
Verlust,
der
das
Verschwinden
des
unersetzlichen
Vermächtnisses
unserer
Vorfahren
darstellt...
ParaCrawl v7.1
And
yet...
and
yet
it
is
hard
to
not
feel
the
weight
of
an
irretrievable
loss.
Und
noch...
und
doch
ist
es
schwer,
nicht
das
Gefühl,
des
Gewichts
des
einen
unwiederbringlichen
Verlust.
ParaCrawl v7.1