Translation of "Intermediate body" in German
Authority
responsible
for
the
application
(i.e.,
managing
authority
or
intermediate
body)
Für
den
Antrag
zuständige
Behörde
(d.
h.
Verwaltungsbehörde
oder
zwischengeschaltete
Stelle)
DGT v2019
This
section
should
be
completed
separately
for
each
intermediate
body.
Hinweis:
Dieser
Abschnitt
ist
für
jede
zwischengeschaltete
Stelle
gesondert
auszufüllen.
DGT v2019
This
section
must
be
completed
separately
for
each
intermediate
body.
Hinweis:
Dieser
Abschnitt
ist
für
jede
zwischengeschaltete
Stelle
gesondert
auszufüllen.
DGT v2019
Authority
responsible
for
the
application
(i.e.,
managing
authority
or
intermediate
body).
Für
den
Antrag
zuständige
Behörde
(d.
h.
Verwaltungsbehörde
oder
zwischengeschaltete
Stelle).
DGT v2019
NB:
This
section
must
be
completed
separately
for
each
intermediate
body.
Hinweis:
Dieser
Abschnitt
ist
für
jede
zwischengeschaltete
Stelle
gesondert
auszufüllen.
EUbookshop v2
The
intermediate
body
can
serve
for
the
attachment
of
a
dial.
Der
Zwischenkörper
kann
zur
Befestigung
eines
Ziffernblatts
dienen.
EuroPat v2
The
entire
reactant
gas
flow
passes
the
porous
intermediate
body.
Der
gesamte
Prozeßgasstrom
passiert
den
porösen
Zwischenkörper.
EuroPat v2
In
this
arrangement
the
intermediate
body
unit
can
be
sealingly
guided
in
a
part
of
a
stop
valve
housing.
Dabei
kann
die
Zwischenkörperbaugruppe
in
einem
Teil
eines
Absperrventilgehäuses
dichtend
geführt
sein.
EuroPat v2
Mounted
between
the
armature
64
and
the
stop
valve
plate
56
is
an
intermediate
body
unit
70,
72.
Zwischen
dem
Magnetanker
64
und
der
Absperrventilplatte
56
ist
eine
Zwischenkörperbaugruppe
70,72
angeordnet.
EuroPat v2
These
connection
lines
are
accommodated
in
the
intermediate
body
and
electrically
insulated
therein.
Diese
Verbindungsleitungen
sind
im
Zwischenkörper
aufgenommen
und
dort
elektrisch
isoliert.
EuroPat v2
In
a
preferred
embodiment
of
the
present
invRTMnation,
height
adjustment
of
the
intermediate
body
takes
place
through
a
cam
displacement.
In
einer
bevorzugten
Ausführungsform
erfolgt
die
Höhenverstellung
des
Zwischenkörpers
über
eine
Exzenterverstellung.
EuroPat v2
Intermediate
body
3
can
preferably
be
manufactured
by
punching
a
metal
plate.
Dieser
Zwischenkörper
3
kann
beispielsweise
durch
Stanzen
einer
Metallplatte
hergestellt
werden.
EuroPat v2
This
movement
of
the
intermediate
body
on
account
of
its
linear
movement
component
is
effected
along
the
displacement
line.
Diese
Bewegung
des
Zwischenkörpers
aufgrund
seiner
linearen
Bewegungskomponente
erfolgt
entlang
der
Verschiebungsgerade.
EuroPat v2
Expressed
differently,
the
intermediate
body
can
also
execute
a
combined
rotation-translation
movement
relative
to
the
reference
body.
Anders
ausgedrückt
kann
der
Zwischenkörper
relativ
zum
Referenzkörper
auch
eine
kombiniere
Dreh-Hubbewegung
ausführen.
EuroPat v2
The
intermediate
body
is
thus
coupled
to
the
reference
body
by
way
of
this
transmission
of
the
first
type.
Durch
dieses
Getriebe
ersten
Typs
ist
also
der
Zwischenkörper
mit
dem
Referenzkörper
gekoppelt.
EuroPat v2
Expressed
differently,
the
linear
movement
component
then
moves
the
intermediate
body
parallel
to
the
drive
output
axis.
Anders
ausgedrückt
bewegt
die
lineare
Bewegungskomponente
den
Zwischenkörper
dann
parallel
zur
Abtriebsachse.
EuroPat v2
The
drive,
however,
can
alternatively
also
be
arranged
outside
the
intermediate
body.
Der
Antrieb
kann
alternativ
aber
auch
ausserhalb
des
Zwischenkörpers
angeordnet
sein.
EuroPat v2
This
cylindrical
extension
37
is
connected
to
the
intermediate
coupling
body
3
as
one
piece.
Diese
zylindrische
Verlängerung
37
ist
einstückig
mit
dem
Zwischenkopplungskörper
3
verbunden.
EuroPat v2
An
intermediate
body
36
is
disposed
between
the
valve
body
30
and
the
pump
body
18
.
Zwischen
dem
Ventilkörper
30
und
dem
Pumpenkörper
18
ist
ein
Zwischenkörper
36
angeordnet.
EuroPat v2
The
intermediate
body
28
is,
in
this
embodiment,
configured
in
a
flat
cylinder
shape.
Der
Zwischenkörper
28
ist
in
diesem
Ausführungsbeispiel
flachzylindrisch
ausgebildet.
EuroPat v2
This
sudden
pressure
increase
is
minimized
via
the
inventive
intermediate
body
28
.
Diese
schlagartige
Druckzunahme
wird
durch
den
erfindungsgemäßen
Zwischenkörper
28
abgemildert.
EuroPat v2
In
this
connection,
for
example,
the
respective
surface
of
the
intermediate
body
can
be
polished.
Hierzu
kann
beispielsweise
die
betreffende
Oberfläche
des
Zwischenkörpers
poliert
sein.
EuroPat v2
This
design
has
the
disadvantage
that
it
is
relatively
complex,
since
a
separate
intermediate
body
is
required.
Dieser
Aufbau
ist
nachteilig
relativ
aufwendig,
das
ein
gesonderter
Zwischenkörper
erforderlich
ist.
EuroPat v2
The
intermediate
coupling
body
3
is
displaceably
arranged
lying
on
the
planar
surface
14
.
Auf
der
planen
Fläche
14
aufliegend
ist
der
Zwischenkopplungskörper
3
verschiebbar
angeordnet.
EuroPat v2