Translation of "Interim proceedings" in German

General mies concerning judicial competence also apply now in respect of interim proceedings.
Auch für das Verfahren des einstweiligen Rechtschutzes gelten jetzt die allgemeinen Gerichtszuständigkeitsregeln.
EUbookshop v2

Orders Mr Hans Kronberger to pay the costs, including those incurred in the interim proceedings.
Herr Hans Kronberger trägt die Kosten einschließlich der Kosten des Verfahrens der einstweiligen Anordnung.
EUbookshop v2

Ladies and gentlemen, the Court of First Instance of the European Communities gave a ruling on 25 November which, in the action brought by Mr Martinez and Mr De Gaulle against the European Parliament, closes for the time being the interim proceedings started by these Members.
Liebe Kolleginnen und Kollegen, ich teile Ihnen mit, daß das Gericht Erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften am 25. November 1999 einen Beschluß gefaßt hat, der in der Rechtssache der Abgeordneten Martinez/de Gaulle gegen das Europäische Parlament zunächst den von diesen Kollegen gestellten Antrag auf einstweilige Anordnung erledigt.
Europarl v8

Although labelled as ‘interim’, such proceedings should meet all other requirements of this Regulation.
Auch wenn diese Verfahren als „vorläufig“ bezeichnet werden, sollten sie alle anderen Anforderungen dieser Verordnung erfüllen.
DGT v2019

The President considered that the arguments which Microsoft put forward on the substance could not, in the interim-relief proceedings, be regarded as prima facie unfounded.
Der Präsident befand, dass die von Microsoft in der Sache vorgebrachten Argumente im Verfahren des vorläufigen Rechtsschutzes nach erstem Anschein nicht als unbegründet angesehen werden könnten.
TildeMODEL v2018

The various measures that may be sought in main proceedings or interim proceedings concern inter alia the cessation of the infringement while it is being committed or the prevention of future infringements, injunctions and damages.
Die verschiedenen Maßnahmen, die bei dem in der Hauptsache oder dem für einstweilige Verfügungen zuständigen Gericht beantragt werden können, betreffen insbesondere die Einstellung der Verletzungshandlung bzw. die Verhinderung weiterer Verletzungshandlungen, die Unterlassungsanordnungen und den Schadenersatz.
TildeMODEL v2018

In such a case, the decision closing the interim proceedings can, however, be adopted only after that party has been heard.
In diesem Fall kann die Entscheidung, mit der das Verfahren des vorläufigen Rechtsschutzes abgeschlossen wird, jedoch erst nach Anhörung dieser Partei erlassen werden.
DGT v2019

Orders the intervener to bear its own costs, both in the main proceedings and in the interim proceedings.'
Aus den Akten geht hervor, dass das berufliche Ansehen der Klägerin entgegen ihrer Ansicht im Rahmen des Verfahrens der wissenschaftlichen Beurteilung durch den Ausschuss eine erhebliche Rolle gespielt hat.
EUbookshop v2

The Commission submits that the application for interim measures should be dismissed on the ground that none of the relief sought is of the type that can be granted in the framework of interim proceedings.
Die Kommission macht geltend, dass der Antrag auf einstweilige Anordnungen zurückzuweisen sei, weil keine der beantragten Anordnungen im Rahmen eines Verfahrens der einstweiligen Anordnung erlassen werden könne.
EUbookshop v2

Interim proceedings (Articles 1035-1041 ofthe Judicial Code) are brought before the president of one of three courts (court of first instance, labour court or commercial court) (Article 584 ofthe Code).
Das Verfahren im einstweiligen Rechtsschutz ("procédure en référé") (Artikel 1035-1041 Code Judiciaire) ist beim Vorsitzenden eines der drei Gerichte (Gericht erster Instanz, Arbeitsgericht, Handelsgericht) anhängig zu machen (Artikel 584 Code Judiciaire).
EUbookshop v2

Such an obligation would be required if the measure ordered in the interim proceedings in question constituted a 'provisional measure' within the meaning of Article 50 of the TRIPS Agreement.
Hierzu sähe er sich verpflichtet, wenn die aufgrund des fraglichen Verfahrens angeordnete Maßnahme eine .einstweilige Maßnahme" im Sinne des Artikels 50 des TRIPS wäre.
EUbookshop v2

Those questions have arisen in proceedings brought before a German court with a view to securing an order in Germany for the enforcement of a judgment delivered on 12 May 1993 ('the Netherlands judgment') by the President of the Arrondissementsrechtbank te Leeuwarden (Regional Court, Leeuwarden) (Netherlands) ('the court of origin') following adversarial interim proceedings ('kort geding1) between Intership Yachting Sneek BV ('Intership Yachting'), a limited-liability company established in Sneek (Netherlands), and Mr Mietz, who is domiciled in Lüchow (Germany).
Diese Fragen stellen sich in einem vor einem deutschen Gericht angestrengten Verfahren, mit dem in Deutschland die Erteilung der Vollstreckungsklausel für ein Urteil des Präsidenten der Arrondissementsrechtbank Leeuwarden (Niederlande) (im folgenden: Ursprungsgericht) vom 12. Mai 1993 begehrt wird, das im Anschluß an ein kontradiktorisches Verfahren des vorläufigen Rechtsschutzes (.kort geding") zwischen der Intership Yachting Sneek BV (im folgenden: Gläubigerin), einer Gesellschaft mit beschränkter Haftung mit Sitz in Sneek (Niederlande), und Hans-Hermann Mietz (im folgenden: Schuldner), wohnhaft in Lüchow (Deutschland), ergangen war.
EUbookshop v2

This is a particularly effective remedy, since it secures a judgment on the substance by an expedited procedure similar to that followed in interim proceedings.
Dieses Verfahren ist besonders wirksam, da es sich um eine Klage zur Hauptsache handelt, die formal nach dem Verfahren des einstweiligen Rechtsschutzes abläuft.
EUbookshop v2

Interim proceedings will be brought before the president of the commercial court, the court of first instance or the labour court, as appropriate.
Für Verfahren im einstweiligen Rechtsschutz sind die Vorsitzenden des Handelsgerichts, des Gerichts erster Instanz oder des Arbeitsgerichts zuständig.
EUbookshop v2

In the present case, it must be pointed out, first of all, that the applicant received, in the context of the interim proceedings in Case T-71/07 R, a copy of the Parliament’s observations of 31 January 2007 on the minutes of the interim hearing of 22 January 2007, including, in particular, a copy of a draft decision of annulment of the procedure and a copy of the decision of 31 January 2007 annulling the tendering procedure.
Im vorliegenden Fall ist vorab darauf hinzuweisen, dass die Klägerin im Rahmen des Verfahrens des vorläufigen Rechtsschutzes in der Rechtssache T-71/07 R eine Kopie der Stellungnahme des Parlaments vom 31. Januar 2007 zu dem Protokoll der mündlichen Verhandlung im Verfahren des vorläufigen Rechtsschutzes vom 22. Januar 2007 erhalten hat, die insbesondere eine Kopie eines Entwurfs einer Entscheidung zur Annullierung des Verfahrens enthielt sowie eine Kopie der Entscheidung vom 31. Januar 2007 über die Annullierung des Vergabeverfahrens.
EUbookshop v2

In the interim period, proceedings for grant are still pending before the EPO and a request for suspension of proceedings under Rule 13 EPC is admissible.
In dem dazwischenliegenden Zeitraum ist das Erteilungsverfahren noch immer vor dem EPA anhängig, so daß ein Antrag auf Aussetzung des Verfahrens nach Regel 13 EPÜ zulässig ist.
ParaCrawl v7.1