Translation of "Interim balance" in German
However,
what
does
the
interim
balance
look
like
for
German
investments
in
Germany?
Doch
wie
sieht
die
Zwischenbilanz
für
chinesische
Investitionen
in
Deutschland
aus?
ParaCrawl v7.1
After
three-fourths
of
a
year,
Secretary
General
Dr.
Hanan
Kassab-Hassan
sees
the
interim
balance
as
being
positive.
Die
Zwischenbilanz
nach
einem
dreiviertel
Jahr
ist
für
Generalsekretärin
Dr.
Hanan
Kassab-Hassan
positiv.
ParaCrawl v7.1
The
hand-off
to
the
Coquimbo
regional
government
was
an
interim
balance.
Die
Übergabe
an
die
Regierung
in
Coquimbo
war
eine
Zwischenbilanz.
ParaCrawl v7.1
After
12
years
of
construction,
HafenCity
Hamburg
GmbH
presents
a
positive
interim
balance.
Nach
zwölf
Jahren
Bauzeit
zieht
die
HafenCity
Hamburg
GmbH
eine
positive
Zwischenbilanz.
ParaCrawl v7.1
A
balance
sheet
valuation
of
the
project
can
also
be
performed
when
interim
balance
sheets
are
created.
Eine
bilanzielle
Bewertung
des
Projekts
können
Sie
auch
durchführen,
wenn
Zwischenbilanzen
erstellt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
brand
DT
Spare
Parts
draws
a
positive
interim
balance
and
presents
further
innovations
and
campaigns.
Die
Marke
DT
Spare
Parts
zieht
eine
positive
Zwischenbilanz
und
präsentiert
weitere
Erneuerungen
und
Aktionen.
ParaCrawl v7.1
The
President
of
the
DFG
drew
a
positive
interim
balance
on
the
topic
of
equal
opportunities
in
research.
Eine
positive
Zwischenbilanz
zog
der
DFG-Präsident
beim
Thema
"Gleichstellung
in
der
Wissenschaft".
ParaCrawl v7.1
In
proALPHA,
you
can
define
different
balance
sheets,
including
the
usual
annual
balance
sheet
or
interim
balance
sheets.
In
proALPHA
können
Sie
verschiedene
Bilanzen
definieren,
u.a.
die
übliche
Jahresbilanz
oder
Zwischenbilanzen.
ParaCrawl v7.1
I
would
thank
Mr
Monti
personally
for
not
losing
sight
of
the
objective
of
tax
harmonization
in
spite
of
a
rather
sobering
interim
balance
sheet
and
for
not
being
discouraged
from
making
constructive
proposals
in
spite
of
the
manifold
opposition
from
the
Member
States.
Herrn
Kommissar
Monti
ist
es
persönlich
zu
danken,
daß
er
trotz
einer
eher
ernüchternden
Zwischenbilanz,
das
Ziel
der
Steuerharmonisierung
nicht
aus
den
Augen
läßt
und
trotz
vielfältiger
Widerstände
der
Mitgliedstaaten
nicht
den
Mut
zu
konstruktiven
Vorschlägen
verloren
hat.
Europarl v8
I
urge
that
the
so-called
interim
balance
sheet
of
Agenda
2000
should
not
be
put
off
simply
to
do
a
favour
for
a
particular
country.
Ich
spreche
mich
dafür
aus,
die
so
genannte
Zwischenbilanz
der
Agenda
2000
nicht
zu
verschieben,
nur
um
einem
Land
hier
einen
Gefallen
zu
tun.
Europarl v8
I
am,
though,
also
grateful
to
the
Commission
for
the
report
it
has
submitted,
which
gives
us
the
opportunity
to
draw
up
an
interim
balance
sheet.
Ich
danke
aber
auch
der
Kommission
für
den
Bericht,
den
sie
vorgelegt
hat.
Dieser
Bericht
gibt
uns
Gelegenheit,
eine
Zwischenbilanz
zu
ziehen.
Europarl v8
The
payments
for
each
TSI
are
to
be
spread
out
in
three
stages:
30%
for
year
1
(advance
payment),
40%
for
year
2
(interim
payment)
and
the
remaining
30%
for
year
3
(second
interim
payment
and
balance).
Die
Zahlungen
erfolgen
für
jede
TSI
in
drei
Stufen:
30%
für
das
Jahr
1
(Vorschußzahlung),
40%
für
das
Jahr
2
(Zwischenzahlung)
und
die
restlichen
30%
für
das
Jahr
3
(zweite
Zwischenzahlung
und
Saldo).
TildeMODEL v2018
The
Commission
shall
be
empowered
to
adopt
delegated
acts
in
accordance
with
Article
210
concerning
the
establishment
of
detailed
rules
on
validation
of
expenditure,
including
passing
for
payment
of
staff
expenditure
and
for
interim
and
balance
payments
of
procurement
contracts
and
grants,
certified
correct
for
pre-financing
payments,
and
"passed
for
payment"
and
"certified
correct"
forms.
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen,
delegierte
Rechtsakte
gemäß
Artikel
210
zur
Festlegung
detaillierter
Vorschriften
über
die
Feststellung
der
Ausgaben,
einschließlich
des
Zahlbarkeitsvermerks
bei
Personalausgaben,
Zwischenzahlungen
und
Restzahlungen
bei
öffentlichen
Aufträgen
und
Finanzhilfen,
Vermerke
zur
Bescheinigung
der
Richtigkeit
von
Vorfinanzierungen
und
Formen
von
"Zahlbarkeitsvermerken"
und
"Vermerken
zur
Bescheinigung
der
Richtigkeit"
zu
erlassen.
DGT v2019
Notwithstanding
the
Financial
Regulation
and
the
Implementing
Rules,
a
certificate
on
the
financial
statements
shall
be
compulsory
only
whenever
the
cumulative
amount
of
interim
payments
and
balance
payments
made
to
a
participant
is
equal
to
EUR
375000
or
more
for
an
indirect
action.
Ungeachtet
der
Haushaltsordnung
und
der
Durchführungsbestimmungen
ist
eine
Bescheinigung
des
Jahresabschlusses
nur
dann
obligatorisch,
wenn
sich
der
kumulative
Betrag
der
Zwischenzahlungen
und
Restzahlungen
an
einen
Teilnehmer
bei
einer
indirekten
Maßnahme
auf
375000
EUR
oder
mehr
beläuft.
DGT v2019
Notwithstanding
the
Financial
Regulation
and
the
Implementing
rules,
a
certificate
on
the
financial
statements
shall
be
compulsory
only
whenever
the
cumulative
amount
of
interim
payments
and
balance
payments
made
to
a
participant
is
equal
to
EUR
375000
or
more
for
an
indirect
action.
Ungeachtet
der
Haushaltsordnung
und
der
Durchführungsbestimmungen
ist
eine
Bescheinigung
des
Jahresabschlusses
nur
dann
obligatorisch,
wenn
sich
der
kumulative
Betrag
der
Zwischenzahlungen
und
Restzahlungen
an
einen
Teilnehmer
für
eine
indirekte
Maßnahme
auf
375000
EUR
oder
mehr
beläuft.
DGT v2019
Notwithstanding
the
Financial
Regulation
and
Regulation
(EC,
Euratom)
No
2342/2002,
a
certificate
for
the
financial
statements
shall
be
compulsory
only
whenever
the
cumulative
amount
of
interim
payments
and
balance
payments
made
to
a
participant
is
equal
to
EUR
375000
or
more
for
an
indirect
action.
Ungeachtet
der
Haushaltsordnung
und
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2342/2002
ist
eine
Bescheinigung
für
die
Kostenaufstellungen
nur
dann
obligatorisch,
wenn
sich
der
kumulative
Betrag
der
Zwischenzahlungen
und
Restzahlungen
an
einen
Teilnehmer
bei
einer
indirekten
Maßnahme
auf
375000
EUR
oder
mehr
beläuft.
DGT v2019
Notwithstanding
the
Financial
Regulation
and
Regulation
(EC,
Euratom)
No
2342/2002,
a
certificate
for
the
financial
statements
shall
be
compulsory
only
whenever
the
cumulative
amount
of
interim
payments
and
balance
payments
made
to
a
participant
is
equal
to
EUR
375
000
or
more
for
an
indirect
action.
Ungeachtet
der
Haushaltsordnung
und
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2342/2002
ist
eine
Bescheinigung
für
die
Kostenaufstellungen
nur
dann
obligatorisch,
wenn
sich
der
kumulative
Betrag
der
Zwischenzahlungen
und
Restzahlungen
an
einen
Teilnehmer
bei
einer
indirekten
Maßnahme
auf
375
000
EUR
oder
mehr
beläuft.
TildeMODEL v2018
If
the
foundation
has
no
external
auditors,
the
board
of
trustees
must
submit
the
interim
balance
sheet
to
the
supervisory
authority.
Verfügt
die
Stiftung
über
keine
Revisionsstelle,
so
legt
das
oberste
Stiftungsorgan
die
Zwischenbilanz
der
Aufsichtsbehörde
vor.
ParaCrawl v7.1
If
the
limit
were
higher,
the
statistics
would
show
that
the
number
of
poor
people
was
greater,
and
the
interim
balance
of
the
United
Nations
Millennium
Development
Goals
would
appear
in
a
less
favourable
light.
Bei
einer
höheren
Armutsgrenze
würden
die
Statistiken
mehr
Arme
ausweisen,
und
die
Zwischenbilanz
der
Millenniumsziele
der
Vereinten
Nationen
zur
Armutsbekämpfung
sähe
weniger
positiv
aus.
ParaCrawl v7.1
Wednesday
evening,
halt
time
at
the
exhibition,
we
have
a
good
meal
and
take
time
to
draw
up
a
small
but
very
positive
interim
balance.
Mittwochabend,
zum
Bergfest
der
Messe
gehen
wir
gut
Essen
und
nehmen
uns
Zeit
für
eine
kleine,
sehr
positive
Zwischenbilanz.
ParaCrawl v7.1
Jürgen
Bruns-Berentelg,
CEO
of
HafenCity
Hamburg
GmbH,
presented
a
positive
interim
balance
12
years
into
the
development.
Der
Vorsitzende
der
Geschäftsführung
der
HafenCity-Hamburg
GmbH,
Jürgen
Bruns-Berentelg,
zog
nach
zwölf
Jahren
Entwicklungszeit
eine
positive
Zwischenbilanz.
ParaCrawl v7.1
During
the
IMFS
Working
Lunch,
Danny
Busch,
Professor
for
Financial
Law
at
the
Radboud
University,
Pierre-Henri
Conac,
Professor
of
Commercial
Law
and
Company
Law
at
the
University
of
Luxembiourg,
and
Tobias
Tröger,
Professor
of
Private
Law,
Trade,
and
Business
Law,
Jurisprudence
at
Goethe
University
and
associated
Professor
at
the
IMFS,
drew
an
interim
balance.
Eine
Zwischenbilanz
zogen
beim
Working
Lunch
Danny
Busch,
Professor
für
Finanzrecht
an
der
Universität
Radboud,
Pierre-Henri
Conac,
Professor
für
Wirtschafts-
und
Unternehmensrecht
an
der
Universität
Luxemburg,
und
Tobias
Tröger,
Professor
für
Handels-
und
Wirtschaftsrecht
und
assoziierter
Professor
am
IMFS.
ParaCrawl v7.1
However,
further
efforts
appear
to
be
required,
so
that
the
in
principle
positive
assessments
can
only
form
a
first
interim
balance
on
the
way
towards
“More
enterprise
start-ups
out
of
university”.
Dennoch
scheinen
weitere
Anstrengungen
erforderlich,
so
daß
die
grundsätzlich
positiven
Bewertungen
nur
eine
erste
Zwischenbilanz
auf
dem
Weg
zu
mehr
Gründungen
aus
der
Hochschule
sein
können.
ParaCrawl v7.1
If
we
now
make
up
an
interim
balance
out
of
the
details
listed
so
far
about
the
anti-Christ,
his
agitator
and
the
harlot
Babylon,
so
the
following
fundamentals
become
apparent:
Wenn
wir
eine
Zwischenbilanz
aus
den
bisher
genannten
Details
über
den
Antichristen,
seinen
Propagandaminister
und
die
Hure
Babylon
ziehen,
so
zeichnen
sich
folgende
Grundlinien
ab:
ParaCrawl v7.1