Translation of "Insurance commission" in German

In fact, in some states the Insurance Commission may even regulate them.
Tatsächlich in einigen Zuständen kann die Versicherung Kommission sie sogar regulieren.
ParaCrawl v7.1

For example, in the case of public liability insurance, the Commission has presented the proposal you requested.
Im Fall der Privathaftpflichtversicherung beispielsweise hat die Kommission den von Ihnen beantragten Vorschlag vorgelegt.
Europarl v8

Notwithstanding that the Commission cannot interfere with the organisation of national health insurance schemes, the Commission should step up its efforts to put pressure on Member States to guarantee that any person suffering from Alzheimer's is getting the necessary treatment.
Auch wenn die Kommission sich nicht in die Organisation nationaler Krankenversicherungssysteme einmischen kann, so sollte sie doch auf die Mitgliedstaaten verstärkt Druck ausüben, um sicherzustellen, dass jeder Alzheimer-Patient die benötigte Behandlung bekommt.
Europarl v8

In the case of insurance, the Commission has concentrated initially on preparing the recasting proposal for life assurance (for submission shortly), to be followed by the codification of the non-life directives.
Bei den Versicherungen hat sich die Kommission zuerst auf die Vorbereitung des Neufassungs-Vorschlags zu den Lebensversicherungen konzentriert (wird in Kürze vorgelegt), dem eine Kodifizierung der Schadenversicherungsrichtlinien folgen soll.
TildeMODEL v2018

In the Skandia, Storebrand and Pohjola case,125 concerning the insurance sector, the Commission also approved the joint venture with commitments.
Das Gemeinschaftsunternehmen der Versicherungskonzerne Skandia, Storebrand und Pohjola125 genehmigte die Kommission ebenfalls erst nach Eingang von Verpflichtungszusagen.
TildeMODEL v2018

In view of the close links between banking and other financial activities such as insurance, the Commission has good reason to extend cooperation with the various non-banking supervisory authorities of third countries, whilst requiring the same guarantees of professional secrecy.
Angesichts der engen Verzahnung der Bankentätigkeiten mit anderen Finanzaktivi­tä­ten (Beispiel: Versicherungsgewerbe) ist es gerechtfertigt, daß die Kommission die Zusammen­arbeit mit den verschiedenen Nichtbankenaufsichtsbehörden der Drittländer ausweiten will und von ihnen die gleichen Garantien in bezug auf die Wahrung des Berufsgeheimnisses fordert.
TildeMODEL v2018

The supervisory authority is the General Insurance Committee (set up by Decree No 2001-2729 of 26 November 2001), which includes an Insurance Monitoring Commission whose main function is the permanent supervision of insurance companies.
Aufsichtsbehörde ist die Generalkommission für Versicherungen (eingesetzt durch Dekret Nr. 2001-2729 vom 26. November 2001), der einen Versicherungskontrollausschuss umfasst, dessen wichtigste Aufgabe die ständige Kontrolle der Versicherungsgesellschaften ist.
TildeMODEL v2018

In the case of the insurance sector, the Commission is currently preparing a separate guarantee scheme, the purpose of which is to protect insurance companies from insolvency.
Für den Bereich der Versicherungen bereitet die Kommission derzeit ein eigenes Sicherungssystem vor, das Versicherungsunternehmen vor der Insolvenz bewahren soll.
TildeMODEL v2018

In a move to end the continuous difficulties in finding adequate insurance cover the Commission has proposed minimum aviation insurance requirements for all carriers using the EU airspace, i.e., a minimum liability per passenger and per kg of cargo.
In dem Anliegen, den anhaltenden Schwierigkeiten bei der Gewährleistung einer angemessenen versicherungsmäßigen Deckung ein Ende zu bereiten, hat die Kommission für Luftverkehrsgesell­schaften, die den EU-Luftraum nutzen, Mindestanforderungen bezüglich ihrer Flugversicherungs­verhältnisse vorgeschlagen, d.h. eine Mindesthaftung pro Passagier und pro kg Frachtgut.
TildeMODEL v2018

In so far as the payments by ELGA as part of the compulsory insurance scheme are financed from the income from the special insurance contribution, the Commission took the view that these could be considered as not giving those benefiting from them an undue advantage.
Wenn die von der ELGA im Rahmen der Pflichtversicherung gezahlten Entschädigungen aus dem Sonderbeitrag finanziert werden, kann nach Meinung der Kommission eventuell davon ausgegangen werden, dass die Begünstigten dadurch keinen unzulässigen Vorteil erlangen.
DGT v2019