Translation of "Insurance commission" in German
In
fact,
in
some
states
the
Insurance
Commission
may
even
regulate
them.
Tatsächlich
in
einigen
Zuständen
kann
die
Versicherung
Kommission
sie
sogar
regulieren.
ParaCrawl v7.1
For
example,
in
the
case
of
public
liability
insurance,
the
Commission
has
presented
the
proposal
you
requested.
Im
Fall
der
Privathaftpflichtversicherung
beispielsweise
hat
die
Kommission
den
von
Ihnen
beantragten
Vorschlag
vorgelegt.
Europarl v8
Notwithstanding
that
the
Commission
cannot
interfere
with
the
organisation
of
national
health
insurance
schemes,
the
Commission
should
step
up
its
efforts
to
put
pressure
on
Member
States
to
guarantee
that
any
person
suffering
from
Alzheimer's
is
getting
the
necessary
treatment.
Auch
wenn
die
Kommission
sich
nicht
in
die
Organisation
nationaler
Krankenversicherungssysteme
einmischen
kann,
so
sollte
sie
doch
auf
die
Mitgliedstaaten
verstärkt
Druck
ausüben,
um
sicherzustellen,
dass
jeder
Alzheimer-Patient
die
benötigte
Behandlung
bekommt.
Europarl v8
In
the
case
of
insurance,
the
Commission
has
concentrated
initially
on
preparing
the
recasting
proposal
for
life
assurance
(for
submission
shortly),
to
be
followed
by
the
codification
of
the
non-life
directives.
Bei
den
Versicherungen
hat
sich
die
Kommission
zuerst
auf
die
Vorbereitung
des
Neufassungs-Vorschlags
zu
den
Lebensversicherungen
konzentriert
(wird
in
Kürze
vorgelegt),
dem
eine
Kodifizierung
der
Schadenversicherungsrichtlinien
folgen
soll.
TildeMODEL v2018
In
the
Skandia,
Storebrand
and
Pohjola
case,125
concerning
the
insurance
sector,
the
Commission
also
approved
the
joint
venture
with
commitments.
Das
Gemeinschaftsunternehmen
der
Versicherungskonzerne
Skandia,
Storebrand
und
Pohjola125
genehmigte
die
Kommission
ebenfalls
erst
nach
Eingang
von
Verpflichtungszusagen.
TildeMODEL v2018
In
view
of
the
close
links
between
banking
and
other
financial
activities
such
as
insurance,
the
Commission
has
good
reason
to
extend
cooperation
with
the
various
non-banking
supervisory
authorities
of
third
countries,
whilst
requiring
the
same
guarantees
of
professional
secrecy.
Angesichts
der
engen
Verzahnung
der
Bankentätigkeiten
mit
anderen
Finanzaktivitäten
(Beispiel:
Versicherungsgewerbe)
ist
es
gerechtfertigt,
daß
die
Kommission
die
Zusammenarbeit
mit
den
verschiedenen
Nichtbankenaufsichtsbehörden
der
Drittländer
ausweiten
will
und
von
ihnen
die
gleichen
Garantien
in
bezug
auf
die
Wahrung
des
Berufsgeheimnisses
fordert.
TildeMODEL v2018
The
supervisory
authority
is
the
General
Insurance
Committee
(set
up
by
Decree
No
2001-2729
of
26
November
2001),
which
includes
an
Insurance
Monitoring
Commission
whose
main
function
is
the
permanent
supervision
of
insurance
companies.
Aufsichtsbehörde
ist
die
Generalkommission
für
Versicherungen
(eingesetzt
durch
Dekret
Nr.
2001-2729
vom
26.
November
2001),
der
einen
Versicherungskontrollausschuss
umfasst,
dessen
wichtigste
Aufgabe
die
ständige
Kontrolle
der
Versicherungsgesellschaften
ist.
TildeMODEL v2018
In
the
case
of
the
insurance
sector,
the
Commission
is
currently
preparing
a
separate
guarantee
scheme,
the
purpose
of
which
is
to
protect
insurance
companies
from
insolvency.
Für
den
Bereich
der
Versicherungen
bereitet
die
Kommission
derzeit
ein
eigenes
Sicherungssystem
vor,
das
Versicherungsunternehmen
vor
der
Insolvenz
bewahren
soll.
TildeMODEL v2018
In
a
move
to
end
the
continuous
difficulties
in
finding
adequate
insurance
cover
the
Commission
has
proposed
minimum
aviation
insurance
requirements
for
all
carriers
using
the
EU
airspace,
i.e.,
a
minimum
liability
per
passenger
and
per
kg
of
cargo.
In
dem
Anliegen,
den
anhaltenden
Schwierigkeiten
bei
der
Gewährleistung
einer
angemessenen
versicherungsmäßigen
Deckung
ein
Ende
zu
bereiten,
hat
die
Kommission
für
Luftverkehrsgesellschaften,
die
den
EU-Luftraum
nutzen,
Mindestanforderungen
bezüglich
ihrer
Flugversicherungsverhältnisse
vorgeschlagen,
d.h.
eine
Mindesthaftung
pro
Passagier
und
pro
kg
Frachtgut.
TildeMODEL v2018
In
so
far
as
the
payments
by
ELGA
as
part
of
the
compulsory
insurance
scheme
are
financed
from
the
income
from
the
special
insurance
contribution,
the
Commission
took
the
view
that
these
could
be
considered
as
not
giving
those
benefiting
from
them
an
undue
advantage.
Wenn
die
von
der
ELGA
im
Rahmen
der
Pflichtversicherung
gezahlten
Entschädigungen
aus
dem
Sonderbeitrag
finanziert
werden,
kann
nach
Meinung
der
Kommission
eventuell
davon
ausgegangen
werden,
dass
die
Begünstigten
dadurch
keinen
unzulässigen
Vorteil
erlangen.
DGT v2019