Translation of "Institutional approach" in German
I
come
now
to
the
second
question,
which
is
about
the
institutional
approach.
Nun
komme
ich
zu
der
zweiten
Frage
bezüglich
des
institutionellen
Konzepts.
EUbookshop v2
This
serves
to
reinforce
the
institutional
and
democratic
approach.
Dies
bedeutet
eine
Stärkung
der
institutionellen
und
demokratischen
Logik.
EUbookshop v2
I
certainly
agree
with
you
that
what
the
World
Bank
is
proposing
about
this
coordination
in
the
multi-donor
trust
fund,
but
also
as
an
institutional
project
management
approach,
is
something
that
we
need
to
take
to
heart
and
follow.
Natürlich
stimme
ich
Ihnen
zu,
dass
wir
die
Vorschläge
der
Weltbank
über
diese
Koordinierung
in
den
Multigeber-Treuhandfonds,
auch
aber
als
ein
institutionelles
Projektmanagement
aufgreifen
und
befolgen
müssen.
Europarl v8
He
considers
that
the
Member
States
have
reacted
to
the
new
challenges
with
an
'excessively
ad
hoc
approach
to
the
institutional
question
...
this
approach
has
led
to
the
rampant
de-institutionalisation
of
the
Union'.
Er
ist
der
Meinung,
die
Mitgliedstaaten
hätten
auf
die
neuen
Herausforderungen
mit
"einem
übermäßigen
institutionellen
Empirismus
reagiert,
der
/.../
zu
einem
Prozeß
der
schleichenden
Desinstitutionalisierung
der
Union
führte"
.
Europarl v8
These
include
enshrining
and
deepening
the
economic
and
social
model
of
neoliberal
capitalism,
extending
the
militarisation
of
the
European
Union
and
institutionally
consecrating
the
Union
as
a
political
and
military
bloc
and
also
promoting
the
federalist
institutional
approach.
Dazu
gehören
die
Verankerung
und
Vertiefung
des
Wirtschafts-
und
Sozialmodells
des
neoliberalen
Kapitalismus,
die
Ausdehnung
der
Militarisierung
der
Europäischen
Union
und
die
institutionelle
Segnung
der
Union
als
politischer
und
militärischer
Block
sowie
die
Förderung
des
föderalistisch-institutionellen
Konzepts.
Europarl v8
Obviously,
things
had
not
reached
today's
tragic
proportions
when
the
Esteve
report
was
drafted
and
the
rapporteur
has
referred
diplomatically
to
the
need
to
settle
the
conflict
in
a
way
which
highlights
the
new
cultural,
economic,
social,
political
and
institutional
approach.
Sicherlich
bot
sich
die
Lage,
als
der
Bericht
Esteve
verfasst
wurde,
noch
nicht
in
den
tragischen
Ausmaßen
wie
heute
dar,
und
der
Berichterstatter
hat
diplomatisch
die
Notwendigkeit
einer
Beilegung
des
Konflikts
angeführt
und
die
neue
kulturelle,
wirtschaftliche,
gesellschaftliche
und
institutionelle
Herangehensweise
besonders
herausgestellt.
Europarl v8
It
is
essential
that
we
all
pull
our
weight
in
the
three
institutions
concerned
to
make
this
institutional
approach
a
reality.
Wichtig
ist,
dass
jeder
von
uns
in
den
drei
betroffenen
Institutionen
maximalen
Einsatz
zeigt,
damit
dieser
institutionelle
Ansatz
Realität
wird.
Europarl v8
The
proposal
also
provides
for
a
new
institutional
approach,
through
the
idea
of
setting
up
a
European
Railway
Agency
as
a
regulatory
body
for
the
system
and
a
joint
supervisory
authority
that
can
manage
and
ensure
safety
in
the
sector.
Der
Vorschlag
sieht
außerdem
einen
neuen
institutionellen
Ansatz
vor,
und
zwar
mit
dem
Konzept,
eine
Europäische
Eisenbahnagentur
als
Regulierungsstelle
für
das
System
und
eine
gemeinsame
Aufsichtsbehörde
für
das
Management
und
die
Gewährleistung
der
Sicherheit
im
Sektor
einzurichten.
Europarl v8
It
is
difficult
to
exclude
altogether
any
of
the
three
criteria
listed
in
the
green
paper
(functional,
legalist/institutional
or
financial
approach).
Bei
der
Definition
des
öffentlichen
Sektors
ist
es
kaum
möglich,
einen
der
drei
im
Grünbuch
genannten
Definitionsansätze
(funktionaler,
gesetzesbasierter/institutioneller
und
finanzieller
Ansatz)
vollständig
auszuklammern.
TildeMODEL v2018
The
inter-institutional
agreement
Common
Approach
to
Impact
Assessment19
has
a
general
provision
that
Parliament
and
the
Council
are
responsible
for
assessing
the
impact
of
their
own
"significant"
amendments.
Die
interinstitutionelle
Vereinbarung
„Gemeinsames
Interinstitutionelles
Konzept
für
die
Folgenabschätzung“19
sieht
generell
vor,
dass
das
Parlament
und
der
Rat
für
die
Abschätzung
der
Folgen
der
eigenen
„wesentlichen“
Änderungen
verantwortlich
sind.
TildeMODEL v2018
Bearing
in
mind
however
the
informal
character
of
the
ASEM
process,
as
established
in
Bangkok
and
confirmed
in
London,
and
the
key
value
of
this
informal
approach
in
fostering
dialogue
between
our
two
regions,
such
an
institutional
approach
would
seem
to
be
both
inappropriate
and
indeed
counter-productive.
In
Anbetracht
des
in
Bangkok
beschlossenen
und
in
London
bekräftigten
informellen
Charakters
von
ASEM
und
der
Schlüsselbedeutung
dieses
informellen
Ansatzes
für
die
Förderung
des
Dialogs
zwischen
beiden
Regionen
wäre
ein
derartiger
institutioneller
Ansatz
wohl
ungeeignet,
ja
sogar
von
Nachteil.
TildeMODEL v2018
The
Inter-institutional
Agreement
on
Better
Law-Making
and
the
Inter-institutional
Common
Approach
to
Impact
Assessment
set
out
how
the
European
Commission,
the
European
Parliament
and
the
European
Council
collaborate
in
this
area.
Die
interinstitutionelle
Vereinbarung
über
bessere
Rechtsetzung
und
das
gemeinsame
interinstitutionelle
Konzept
für
die
Folgenabschätzung
bilden
den
Rahmen
für
die
Zusammenarbeit
von
Kommission,
Parlament
und
Rat
in
diesem
Bereich.
TildeMODEL v2018
It
calls
on
the
Council
and
the
European
Parliament
to
make
full
use
of
Commission
impact
assessments
as
a
tool
to
inform
political
decision
making
and
to
implement
the
inter
institutional
common
approach
to
impact
assessment.
Er
fordert
den
Rat
und
das
Europäische
Parlament
auf,
die
Folgenabschätzungen
der
Kommission
umfassend
als
Informationsmittel
für
den
politischen
Entscheidungsfindungsprozess
zu
nutzen
und
das
gemeinsame
interinstitutionelle
Konzept
für
die
Folgenabschätzung
umzusetzen.
TildeMODEL v2018