Translation of "Initiate" in German
What
the
Commission
has
done
is
to
initiate
a
public
consultation.
Bis
jetzt
hat
die
Kommission
eine
öffentliche
Anhörung
eingeleitet.
Europarl v8
The
clause
would
also
allow
victims
to
initiate
legal
proceedings.
Die
Klausel
würde
es
Opfern
darüber
hinaus
ermöglichen,
gerichtliche
Schritte
einzuleiten.
Europarl v8
Therefore,
the
Office
can
initiate
an
investigation
on
its
own
initiative.
Das
Amt
kann
also
von
sich
aus
Ermittlungen
einleiten.
Europarl v8
The
programme
proposed
would
serve
to
initiate
coherent
policies
at
European
level.
Das
vorgeschlagene
Programm
würde
dazu
dienen,
auf
europäischer
Ebene
kohärente
Politiken
einzuleiten.
Europarl v8
We
want
to
initiate
substantial
negotiations
on
individual
chapters
during
our
presidency.
Während
unserer
Präsidentschaft
wollen
wir
mit
substantiellen
Verhandlungen
über
einzelne
Kapitel
beginnen.
Europarl v8
The
European
Union
must
initiate
this
change
and
set
an
example
to
its
trade
partners.
Die
Europäische
Union
muss
diesen
Wandel
einleiten
und
ihren
Handelspartnern
ein
Beispiel
sein.
Europarl v8
The
competent
authority
shall
initiate
the
processing
of
an
application
without
undue
delay.
Die
zuständige
Behörde
beginnt
mit
der
Bearbeitung
des
Antrags
ohne
ungebührliche
Verzögerung.
DGT v2019
It
is
up
to
us
to
initiate
the
process
of
opening
the
doors.
Uns
kommt
die
Aufgabe
zu,
den
Prozess
der
Öffnung
der
Türen
einzuleiten.
Europarl v8
The
Green
Paper
will,
of
course,
initiate
a
wide-ranging
discussion.
Dieses
Grünbuch
wird
natürlich
eine
umfassende
Diskussion
einleiten.
Europarl v8
The
Commission
will
initiate
an
investigation
of
these
cases
which
have
been
brought
to
its
attention
by
Mr
Rübig.
Die
Kommission
wird
eine
Untersuchung
der
von
Herrn
Rübig
angesprochenen
Fälle
einleiten.
Europarl v8
It
should
initiate
discussion
and
consultation
between
Member
States
and
market
players.
Sie
sollte
Diskussionen
und
Konsultationen
zwischen
Mitgliedstaaten
und
Marktteilnehmern
einleiten.
Europarl v8