Translation of "Inherent dignity" in German
That
stance
is
rooted
in
a
beliefin
the
inherent
dignity
of
all
human
beings.
Diese
Haltung
stützt
sich
auf
den
Glauben
an
die
allen
Menschen
innewohnende
Würde.
EUbookshop v2
Both
categoriesof
rights
stem
from
the
inherent
dignity
of
human
beings.
Beide
Kategorien
von
Rechten
lassen
sich
von
der
jedem
Menschen
innewohnenden
Würdeableiten.
EUbookshop v2
This
obligation
is
inherent
in
the
dignity
of
the
human
person.
Diese
Pflicht
ist
mit
der
Würde
der
menschlichen
Person
untrennbar
verbunden.
ParaCrawl v7.1
The
scenes
of
the
Athena
Painter
still
radiate
some
of
the
dignity
inherent
in
the
work
of
the
Leagros
Group.
Die
Bilder
des
Athena-Malers
strahlen
noch
etwas
von
der
Würde
der
Bilder
der
Leagros-Gruppe
aus.
Wikipedia v1.0
Torture
is
a
serious
violation
of
the
inherent
dignity
of
the
human
being
and
a
crime
under
international
law.
Folter
ist
eine
erhebliche
Verletzung
der
menschlichen
Würde
und
ein
Verbrechen
nach
internationalem
Recht.
ParaCrawl v7.1
I
do
not
need
to
tell
this
audience
about
Europe's
proud
tradition
of
protecting
citizens
from
government
invasion
of
their
privacy
-
a
commitment
grounded
in
respect
for
the
inherent
dignity
of
all
people.
Ich
muss
dem
Publikum
nichts
über
die
stolze
Tradition
Europas
in
Bezug
auf
den
Schutz
der
Bürgerinnen
und
Bürger
vor
Regierungen,
die
in
ihre
Privatsphäre
eindringen,
erzählen
-
dies
ist
eine
Verpflichtung,
die
in
der
Achtung
der
immanenten
Würde
aller
Menschen
verwurzelt
ist.
Europarl v8
Half-way
through
our
century,
the
Declaration
of
1948
gave
an
answer,
not
so
much
in
its
articles
as
in
the
preamble:
'recognition
of
the
inherent
dignity
and
of
the
equal
and
inalienable
rights
of
all
members
of
the
human
family
is
the
foundation
of
freedom,
justice
and
peace
in
the
world'.
Mitte
unseres
Jahrhunderts
gibt
die
Menschenrechtserklärung
von
1948
nicht
so
sehr
in
ihren
Artikeln,
als
vielmehr
in
der
Präambel
eine
Antwort
darauf:
"Da
die
Anerkennung
der
allen
Mitgliedern
der
menschlichen
Familie
innewohnenden
Würde...
die
Grundlage
der
Freiheit,
der
Gerechtigkeit
und
des
Friedens
in
der
Welt
bildet..."
.
Europarl v8
The
European
Union
is
opposed
to
the
death
penalty
under
whatever
circumstances,
believing
as
it
does
in
the
inherent
dignity
of
every
human
being
and
in
the
inviolability
of
the
human
person.
Die
Europäische
Union
ist
unter
allen
Umständen
gegen
die
Todesstrafe,
denn
sie
glaubt
an
die
Würde
jedes
Menschen
und
die
Unverletzlichkeit
der
menschlichen
Person.
Europarl v8
The
European
Union'
s
political
responsibility
for
affirming
the
universal
values
inherent
to
human
dignity
is
both
domestic
and
international
because
it
is
inherent
to
the
most
intimate
raison
d'
être
of
our
common
project.
Die
politische
Verantwortung
der
Europäischen
Union
für
die
Bestätigung
der
die
Menschenwürde
kennzeichnenden
allgemeinen
Werte
hat
zugleich
eine
innergemeinschaftliche
und
eine
internationale
Dimension,
weil
sie
mit
dem
innersten
Wesen
unseres
gemeinsamen
Aufbauwerks
verbunden
ist.
Europarl v8
The
EU
stance
against
the
death
penalty
is
based
on
the
firm
belief
in
the
inherent
dignity
of
all
human
beings
and
the
inviolability
of
the
human
person.
Die
Ablehnung
der
Todesstrafe
durch
die
EU
beruht
auf
dem
festen
Glauben
an
die
allen
Menschen
innewohnende
Würde
und
an
die
Unverletzlichkeit
der
Person.
Europarl v8
That
stance
is
rooted
in
our
belief
in
the
inherent
dignity
of
all
human
beings
and
in
the
inviolability
of
the
human
person.
Diese
Haltung
ist
tief
in
unserem
Glauben
an
die
Würde
des
Menschen
und
das
Recht
auf
körperliche
Unversehrtheit
verwurzelt.
Europarl v8
Thus,
for
example,
education
must
be
provided
in
a
way
that
respects
the
inherent
dignity
of
the
child
and
enables
the
child
to
express
his
or
her
views
freely
in
accordance
with
article
12 (1)
and
to
participate
in
school
life.
Bildung
muss
demnach
auf
eine
Art
und
Weise
vermittelt
werden,
die
die
dem
Kind
innewohnende
Würde
achtet
und
es
dazu
befähigt,
im
Einklang
mit
Artikel 12
Absatz 1
seine
Meinung
frei
zu
äußern
und
am
Schulleben
teilzunehmen.
MultiUN v1
The
Committee
has
repeatedly
made
clear
in
its
concluding
observations
that
the
use
of
corporal
punishment
does
not
respect
the
inherent
dignity
of
the
child
nor
the
strict
limits
on
school
discipline.
Der
Ausschuss
hat
in
seinen
Abschließenden
Bemerkungen
mehrfach
deutlich
gemacht,
dass
der
Gebrauch
körperlicher
Züchtigung
weder
die
dem
Kind
innewohnende
Würde
noch
die
strengen
Grenzen
für
Disziplin
in
der
Schule
achtet.
MultiUN v1
As
we
mark
this
anniversary,
the
question
is
how
to
protect
the
inherent
dignity
and
equal
rights
of
all
people.
Anlässlich
dieses
Jahrestags
stellt
sich
die
Frage,
wie
man
angeborene
Würde
und
gleiche
Rechte
für
alle
Menschen
schützt.
News-Commentary v14
This
stance
is
rooted
in
the
belief
in
the
inherent
dignity
of
all
human
beings
and
the
inviolability
of
the
human
person,
regardless
of
the
crime
committed.
Dieses
Engagement
beruht
auf
der
Überzeugung,
dass
die
Würde
des
Menschen
unantastbar
ist
und
dass
jeder
Mensch
unabhängig
von
dem
begangenen
Verbrechen
das
Recht
auf
körperliche
und
geistige
Unversehrtheit
hat.
TildeMODEL v2018
Human
rights:
Human
Rights
are
based
on
the
recognition
of
the
inherent
dignity
and
of
the
equal
and
inalienable
rights
of
all
members
of
the
human
family
is
the
foundation
of
freedom,
justice
and
peace
in
the
world.
Menschenrechte:
Menschenrechte
basieren
auf
der
Anerkennung
der
Menschenwürde
und
der
gleichen
und
unveräußerlichen
Rechte
aller
Menschen
als
Grundlage
von
Freiheit,
Gerechtigkeit
und
Frieden
in
der
Welt.
TildeMODEL v2018
The
EU
reaffirms
its
commitment
to
the
full
realisation
of
all
human
rights,
considering
that
all
human
rights
derive
from
the
inherent
dignity
of
the
human
person.
Die
EU
bekräftigt
ihre
Entschlossenheit
zur
umfassenden
Verwirklichung
aller
Menschenrechte,
denn
sie
alle
ergeben
sich
aus
der
dem
Menschen
innewohnenden
Würde.
TildeMODEL v2018
The
participating
States
will
promote
and
encourage
the
effective
exercise
of
civil,
political,
economic,
social,
cultural
and
other
rights
and
freedoms,
all
of
which
derive
from
the
inherent
dignity
of
the
human
person
and
are
essential
for
his
free
and
full
development.
Die
Teilnehmerstaaten
werden
die
wirksame
Ausübung
der
zivilen,
politischen,
wirtschaftlichen,
sozialen,
kulturellen
sowie
der
anderen
Rechte
und
Freiheiten,
die
sich
aus
der
dem
Menschen
innewohnenden
Würde
ergeben
und
für
seine
freie
und
volle
Entfaltung
wesentlich
sind,
fördern
und
ermutigen.
EUbookshop v2
The
purpose
of
the
present
Convention
is
to
promote,
protect
and
ensure
the
full
and
equal
enjoyment
of
all
human
rights
and
fundamental
freedoms
by
all
persons
with
disabilities,
and
to
promote
respect
for
their
inherent
dignity.
Zweck
dieses
Übereinkommens
ist
es,
den
vollen
und
gleichberechtigten
Genuss
aller
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
durch
alle
Menschen
mit
Behinderungen
zu
fördern,
zu
schützen
und
zu
gewährleisten
und
die
Achtung
der
ihnen
innewohnenden
Würde
zu
fördern.
MultiUN v1
Both
categories
of
rights
stem
from
the
inherent
dignity
of
the
human
person
and
the
effective
implementation
of
each
right
is
indispensable
for
the
full
implementation
of
others.
Beide
Kategorien
von
Rechten
ergeben
sich
aus
der
dem
Menschen
innewohnenden
Würde,
und
die
effektive
Umsetzung
eines
jeden
Rechts
ist
eine
unabdingbare
Voraussetzung
für
die
vollständige
Umsetzung
weiterer
Rechte.
EUbookshop v2