Translation of "Inherent dignity" in German

That stance is rooted in a beliefin the inherent dignity of all human beings.
Diese Haltung stützt sich auf den Glauben an die allen Menschen innewohnende Würde.
EUbookshop v2

Both categoriesof rights stem from the inherent dignity of human beings.
Beide Kategorien von Rechten lassen sich von der jedem Menschen innewohnenden Würdeableiten.
EUbookshop v2

This obligation is inherent in the dignity of the human person.
Diese Pflicht ist mit der Würde der menschlichen Person untrennbar verbunden.
ParaCrawl v7.1

The scenes of the Athena Painter still radiate some of the dignity inherent in the work of the Leagros Group.
Die Bilder des Athena-Malers strahlen noch etwas von der Würde der Bilder der Leagros-Gruppe aus.
Wikipedia v1.0

Torture is a serious violation of the inherent dignity of the human being and a crime under international law.
Folter ist eine erhebliche Verletzung der menschlichen Würde und ein Verbrechen nach internationalem Recht.
ParaCrawl v7.1

I do not need to tell this audience about Europe's proud tradition of protecting citizens from government invasion of their privacy - a commitment grounded in respect for the inherent dignity of all people.
Ich muss dem Publikum nichts über die stolze Tradition Europas in Bezug auf den Schutz der Bürgerinnen und Bürger vor Regierungen, die in ihre Privatsphäre eindringen, erzählen - dies ist eine Verpflichtung, die in der Achtung der immanenten Würde aller Menschen verwurzelt ist.
Europarl v8

Half-way through our century, the Declaration of 1948 gave an answer, not so much in its articles as in the preamble: 'recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world'.
Mitte unseres Jahrhunderts gibt die Menschenrechtserklärung von 1948 nicht so sehr in ihren Artikeln, als vielmehr in der Präambel eine Antwort darauf: "Da die Anerkennung der allen Mitgliedern der menschlichen Familie innewohnenden Würde... die Grundlage der Freiheit, der Gerechtigkeit und des Friedens in der Welt bildet..." .
Europarl v8

The European Union is opposed to the death penalty under whatever circumstances, believing as it does in the inherent dignity of every human being and in the inviolability of the human person.
Die Europäische Union ist unter allen Umständen gegen die Todesstrafe, denn sie glaubt an die Würde jedes Menschen und die Unverletzlichkeit der menschlichen Person.
Europarl v8

The European Union' s political responsibility for affirming the universal values inherent to human dignity is both domestic and international because it is inherent to the most intimate raison d' être of our common project.
Die politische Verantwortung der Europäischen Union für die Bestätigung der die Menschenwürde kennzeichnenden allgemeinen Werte hat zugleich eine innergemeinschaftliche und eine internationale Dimension, weil sie mit dem innersten Wesen unseres gemeinsamen Aufbauwerks verbunden ist.
Europarl v8

The EU stance against the death penalty is based on the firm belief in the inherent dignity of all human beings and the inviolability of the human person.
Die Ablehnung der Todesstrafe durch die EU beruht auf dem festen Glauben an die allen Menschen innewohnende Würde und an die Unverletzlichkeit der Person.
Europarl v8

That stance is rooted in our belief in the inherent dignity of all human beings and in the inviolability of the human person.
Diese Haltung ist tief in unserem Glauben an die Würde des Menschen und das Recht auf körperliche Unversehrtheit verwurzelt.
Europarl v8

Thus, for example, education must be provided in a way that respects the inherent dignity of the child and enables the child to express his or her views freely in accordance with article 12 (1) and to participate in school life.
Bildung muss demnach auf eine Art und Weise vermittelt werden, die die dem Kind innewohnende Würde achtet und es dazu befähigt, im Einklang mit Artikel 12 Absatz 1 seine Meinung frei zu äußern und am Schulleben teilzunehmen.
MultiUN v1

The Committee has repeatedly made clear in its concluding observations that the use of corporal punishment does not respect the inherent dignity of the child nor the strict limits on school discipline.
Der Ausschuss hat in seinen Abschließenden Bemerkungen mehrfach deutlich gemacht, dass der Gebrauch körperlicher Züchtigung weder die dem Kind innewohnende Würde noch die strengen Grenzen für Disziplin in der Schule achtet.
MultiUN v1

As we mark this anniversary, the question is how to protect the inherent dignity and equal rights of all people.
Anlässlich dieses Jahrestags stellt sich die Frage, wie man angeborene Würde und gleiche Rechte für alle Menschen schützt.
News-Commentary v14

This stance is rooted in the belief in the inherent dignity of all human beings and the inviolability of the human person, regardless of the crime committed.
Dieses Engagement beruht auf der Überzeugung, dass die Würde des Menschen unantastbar ist und dass jeder Mensch unabhängig von dem begangenen Verbrechen das Recht auf körperliche und geistige Unversehrtheit hat.
TildeMODEL v2018

Human rights: Human Rights are based on the recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world.
Menschenrechte: Menschenrechte basieren auf der Anerkennung der Menschenwürde und der gleichen und unveräußerlichen Rechte aller Menschen als Grundlage von Freiheit, Gerechtigkeit und Frieden in der Welt.
TildeMODEL v2018

The EU reaffirms its commitment to the full realisation of all human rights, considering that all human rights derive from the inherent dignity of the human person.
Die EU bekräftigt ihre Entschlossenheit zur umfassenden Verwirklichung aller Menschenrechte, denn sie alle ergeben sich aus der dem Menschen innewohnenden Würde.
TildeMODEL v2018

The participating States will promote and encourage the effective exercise of civil, political, economic, social, cultural and other rights and freedoms, all of which derive from the inherent dignity of the human person and are essential for his free and full development.
Die Teilnehmerstaaten werden die wirksame Ausübung der zivilen, politischen, wirtschaftlichen, sozialen, kultu­rellen sowie der anderen Rechte und Freiheiten, die sich aus der dem Menschen innewohnenden Würde ergeben und für seine freie und volle Entfaltung wesentlich sind, fördern und ermutigen.
EUbookshop v2

The purpose of the present Convention is to promote, protect and ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by all persons with disabilities, and to promote respect for their inherent dignity.
Zweck dieses Übereinkommens ist es, den vollen und gleichberechtigten Genuss aller Menschenrechte und Grundfreiheiten durch alle Menschen mit Behinderungen zu fördern, zu schützen und zu gewährleisten und die Achtung der ihnen innewohnenden Würde zu fördern.
MultiUN v1

Both categories of rights stem from the inherent dignity of the human person and the effective implementation of each right is indispensable for the full implementation of others.
Beide Kategorien von Rechten ergeben sich aus der dem Menschen innewohnenden Würde, und die effektive Umsetzung eines jeden Rechts ist eine unabdingbare Voraussetzung für die vollständige Umsetzung weiterer Rechte.
EUbookshop v2