Translation of "Independently" in German
It
should
be
accomplished
independently
of
any
judicial
inquiry.
Sie
sollte
unabhängig
von
irgendeinem
Ermittlungsverfahren
durchgeführt
werden.
Europarl v8
Note:
Every
"CE"
must
be
evaluated
independently.
Anmerkung:
Jedes
"Rechenelement""CE"
muss
unabhängig
von
den
anderen
berechnet
warden.
DGT v2019
Although
the
two
directives
function
independently
in
theory,
in
practice
they
need
one
another.
Beide
Richtlinien
funktionieren
zwar
theoretisch
unabhängig
voneinander,
praktisch
aber
brauchen
sie
einander.
Europarl v8
Accounting
and
forecasting
performance
will
be
independently
evaluated.
Die
Rechnungslegung
und
die
Prognosen
werden
unabhängig
bewertet
werden.
Europarl v8
That
must
be
stressed
quite
clearly,
independently
of
our
internal
Rules
here.
Das
muß
eindeutig
festgehalten
werden,
unabhängig
von
unseren
internen
Regelungen
hier.
Europarl v8
The
investigation
shall
be
accomplished
independently
of
any
judicial
inquiry.
Die
Untersuchung
wird
unabhängig
von
jeder
gerichtlichen
Untersuchung
durchgeführt.
DGT v2019
Did
BNFL
act
independently
of
the
UK
Government?
Hat
BNFL
unabhängig
von
der
britischen
Regierung
gehandelt?
DGT v2019
National
supervisory
authorities
shall
exercise
their
powers
impartially,
independently
and
transparently.
Die
nationalen
Aufsichtsbehörden
üben
ihre
Befugnisse
unparteiisch,
unabhängig
und
transparent
aus.
DGT v2019
What
happens
is
that
each
country
acts
independently.
Was
geschieht
ist,
dass
jedes
Land
unabhängig
handelt.
Europarl v8
The
mission
must,
at
all
times,
act
independently
and
be
seen
to
do
so.
Die
Mission
muss
jederzeit
unabhängig
arbeiten
und
dieses
Bild
auch
nach
außen
vermitteln.
Europarl v8
This
system
can
be
operated
independently
of
the
Community's
legislative
process.
Dieses
System
kann
unabhängig
vom
Gesetzgebungsprozess
der
Gemeinschaft
betrieben
werden.
Europarl v8
The
price
of
these
sugar
products
fluctuates
quite
independently
of
the
price
of
sugar.
Der
Preis
dieser
Zuckererzeugnisse
entwickelt
sich
unabhängig
vom
Zuckerpreis.
Europarl v8
Two
things
strike
me
as
being
of
particular
importance,
quite
independently
of
the
steps
taken
to
date.
Unabhängig
von
den
bisher
geleisteten
Maßnahmen
scheinen
mir
zwei
Dinge
von
besonderer
Bedeutung.
Europarl v8
Quite
independently
of
that,
we
will
take
account
of
the
criticism
of
the
Thursday
timetable.
Unabhängig
davon
nehmen
wir
die
Kritik
für
die
Zeitplanung
am
Donnerstag
mit.
Europarl v8
It
is
therefore
essential
for
the
Agency
to
be
able
to
operate
completely
independently
and
transparently.
Deshalb
ist
es
unverzichtbar,
dass
die
Agentur
völlig
unabhängig
und
transparent
arbeitet.
Europarl v8