Translation of "In time of peace" in German
Russia
has
never
made
a
successful
transformation
of
any
kind
in
a
time
of
peace.
Russland
hat
noch
keine
Transformation
irgendeiner
Art
erfolgreich
in
Friedenszeiten
geschafft.
News-Commentary v14
They
were
fortunate
to
live
in
a
time
of
peace.
Sie
hatten
das
Glück
zu
einer
Zeit
des
Friedens
zu
leben.
OpenSubtitles v2018
Sorry,
Team
America,
but
you
see,
we
must
live
in
a
time
of
peace.
Tja,
Team
America,
aber
wir
müssen
nun
mal
in
Frieden
leben.
OpenSubtitles v2018
We
are
lucky
to
have
been
born
in
a
time
of
peace.
Wir
sind
zum
Glück
in
friedlichen
Zeiten
geboren.
OpenSubtitles v2018
The
country
had
been
ransacked
by
a
new
form
of
aggression,
committed
in
time
of
peace
and
in
a
democracy.
Das
Land
war
von
einer...
neuartigen
Aggression
heimgesucht
worden,
während
Frieden
und
Demokratie
herrschten.
OpenSubtitles v2018
In
time
of
peace
the
soul
undergoes
ago
to
efforts
as
in
time
of
battle.
In
Friedenszeit
unterzieht
die
Seele
sich
zu
Mühen,
wie
es
in
Zeit
von
Schlacht
macht.
ParaCrawl v7.1
For
Cannon,
"anti-militarism
was
all
right
when
we
were
fighting
against
war
in
time
of
peace.
Für
Cannon
"war
der
Antimilitarismus
ganz
gut
als
wir
gegen
den
Krieg
in
Friedenzeiten
kämpften.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
well-known
axiom
that
pacifists
think
of
war
as
an
enemy
only
in
time
of
peace.
Es
ist
ja
bekannt,
daß
für
Pazifisten
der
Krieg
nur
im
Frieden
ein
Feind
ist.
ParaCrawl v7.1
The
Earth
will
experience
a
great
transformation,
and
mankind
will
live
in
a
new
time
of
peace.
Die
Erde
wird
große
Veraenderungen
erfahren
und
die
Menschen
werden
eine
neue
Zeit
des
Friedens
erleben.
ParaCrawl v7.1
Out
of
this
striving
is
materialising
the
prosperity
which
is
only
possible
in
time
of
peace.
Aus
diesem
Streben
verwirklicht
sich
den
Wohlstand,
der
nur
möglich
rechtzeitig
von
Frieden
ist.
ParaCrawl v7.1
Relations
between
Europe
and
Central
America,
so
close
in
a
time
of
war,
have
become
distant
in
a
time
of
peace.
Die
Beziehungen
zwischen
Europa
und
Zentralamerika,
die
in
Kriegszeiten
so
eng
waren,
sind
in
Friedenszeiten
distanzierter
geworden.
Europarl v8
Philopoemen,
Prince
of
the
Achaeans,
among
other
praises
which
writers
have
bestowed
on
him,
is
commended
because
in
time
of
peace
he
never
had
anything
in
his
mind
but
the
rules
of
war;
and
when
he
was
in
the
country
with
friends,
he
often
stopped
and
reasoned
with
them:
"If
the
enemy
should
be
upon
that
hill,
and
we
should
find
ourselves
here
with
our
army,
with
whom
would
be
the
advantage?
Unter
andern
Lobsprüchen,
welche
die
Schriftsteller
dem
achäischen
Feldherrn
Philopömen
ertheilen,
ist
auch
dieser
begriffen,
daß
er
im
Frieden
immer
an
den
Krieg
dachte,
und
wenn
er
sich
mit
seinen
Freunden
im
freien
Felde
befand,
oft
mit
ihnen
Betrachtungen
darüber
anstellte,
wer
im
Vortheile
sein
würde,
wenn
der
Feind
auf
jenem
Hügel
stände,
und
wir
hier
mit
unserm
Heere
wären?
Books v1
Under
the
Convention
on
the
Prevention
and
Punishment
of
the
Crime
of
Genocide
(Genocide
Convention),
States
have
agreed
that
genocide,
whether
committed
in
time
of
peace
or
in
time
of
war,
is
a
crime
under
international
law
which
they
undertake
to
prevent
and
punish.
Mit
der
Konvention
über
die
Verhütung
und
Bestrafung
des
Völkermordes
(Völkermord-Konvention)
sind
die
Staaten
übereingekommen,
dass
Völkermord,
ob
in
Friedens-
oder
Kriegszeiten
begangen,
nach
dem
Völkerrecht
ein
Verbrechen
ist,
zu
dessen
Verhütung
und
Bestrafung
sie
sich
verpflichten.
MultiUN v1
In
time
of
peace
the
economic
and
military
might
of
a
country
can
be
demonstrated
outside
of
its
own
frontiers.
In
Wirklichkeit
können
die
Außenminister
nicht
um
hin,
auf
ihrer
nächsten
Sitzung
die
Flottenmanöver
zu
erörtern,
die
derzeit
entweder
im
Südatlantik
oder
in
der
Nordsee
unter
Beteiligung
der
europäischen
Flotten
stattfinden.
EUbookshop v2
All
civilised
people
here
await
Big
Foot's
return
and
give
thanks
in
this
time
of
peace
that
the
Indian
troubles
are
to
be
brought
to
a
close
without
further
sacrifice
of
life.
Alle
hier
erwarten
Big
Foots
Rückkehr
und
sie
geben
Dank
in
diesen
Tagen,
dafür,
dass
die
Indianerprobleme
zu
Ende
sind,
ohne
weitere
Verluste
an
Leben.
OpenSubtitles v2018
PEN
declares
for
a
free
press
and
opposes
arbitrary
censorship
in
time
of
peace.
Der
P.E.N.
erklärt
sich
für
die
Freiheit
der
Presse
und
widersetzt
sich
jeglicher
willkürlichen
Zensur
in
Friedenszeiten.
WikiMatrix v1
This
group
consists
of
the
police
forces
and
all
other
bodies
responsible
for
public
safety
and
order
as
well
as
those
which
protect
the
civilian
population
in
time
of
peace
or
war.
Diese
Gruppe
umfasst
die
Polizei,
die
Gendarmerie
und
alle
anderen
Einrichtungen,
die
über
die
öffentliche
Ordnung
und
Sicherheit
zu
wachen
haben
sowie
die
Einrichtungen,
die
die
zivile
Bevölkerung
während
des
Friedens
oder
des
Krieges
schützen.
EUbookshop v2
The
Moscow
Declaration
of
30
October
1943
spoke
of
perpetuating
in
time
of
peace
that
community
of
the
great
powers
which
was
set
up
in
time
of
war,
as
well
as
of
establishing
an
international
organisation
with
the
task
of
maintaining
world
peace.
In
der
Moskauer
Erklärung
vom
30.
Oktober
1943
wurde
die
Absicht
formuliert,
die
in
Kriegszeiten
entstandene
Gemeinschaft
der
Großmächte
in
Friedenszeiten
fortzusetzen
und
zugleich
eine
internationale
Organisation
zur
Aufrechterhaltung
des
Friedens
zu
schaffen.
EUbookshop v2
No
Soldier
shall,
in
time
of
peace
be
quartered
in
any
house,
without
the
consent
of
the
Owner,
nor
in
time
of
war,
but
in
a
manner
to
be
prescribed
by
law.
Deutsch:
Kein
Soldat
darf
in
Friedenszeiten
ohne
Zustimmung
des
Eigentümers
in
einem
Haus
einquartiert
werden
und
in
Kriegszeiten
nur
in
der
gesetzlich
vorgeschriebenen
Weise.
WikiMatrix v1
A
number
of
regional
conventions
prohibit
the
death
penalty,
most
notably,
the
Sixth
Protocol
(abolition
in
time
of
peace)
and
the
13th
Protocol
(abolition
in
all
circumstances)
to
the
European
Convention
on
Human
Rights.
Inzwischen
ist
auch
die
Todesstrafe
in
weiten
Teilen
der
Welt,
insbesondere
in
Europa,
zurückgedrängt
(vgl.
das
6.
und
13.
Zusatzprotokoll
zur
Europäischen
Menschenrechtskonvention).
WikiMatrix v1
We
must
therefore
consider
ourselves
all
the
more
fortunate
that
the
European
Parliament's
initiative
has
been
taken
in
time
of
peace
and
in
a
spirit
of
mutual
understanding
and
that
its
implementation
can
be
an
evolutionary
process.
Deshalb
müssen
wir
uns
um
so
glücklicher
schätzen,
daß
die
Initiative,
die
von
Ihrer
Institution
ausgegangen
ist,
in
einer
Zeit
des
Friedens
ergriffen
worden
ist
und
in
einem
Geist
des
gegenseitigen
Verständnisses
aller
Beteiligten,
und
daß
ihre
Verwirklichung
in
evolutionären
Bahnen
erfolgen
kann.
EUbookshop v2
The
surprise
of
Strasbourg
in
1681
in
time
of
peace
was
not
only
planned
but
executed
by
Louvois
and
Monclar.
Der
Überraschungsangriff
auf
die
östlichen
Teile
der
Spanischen
Niederlande
1683
in
Friedenszeiten
wurde
nicht
nur
geplant,
sondern
auch
durchgeführt
von
Louvois
und
Joseph
de
Montclar.
WikiMatrix v1
The
European
Union
welcomes
the
promulgation
by
the
President
of
Chile,
Ricardo
Lagos,
of
a
law
that
abolishes
the
death
penalty
in
time
of
peace.
Die
Europäische
Union
begrüßt
das
vom
Präsidenten
Chiles,
Herrn
Ricardo
Lagos,
verkündete
Gesetz,
mit
dem
die
Todesstrafe
in
Friedenszeiten
abgeschafft
wird.
TildeMODEL v2018
If
something
can
be
taught
to
us
by
these
countries
it
is
that
if
contradictions
between
people
are
not
resolved
in
time
of
peace,
they
escalate
to
express
themselves
in
death
and
destruction.
Wenn
uns
diese
Länder
etwas
lehren,
dann
folgendes:
Wenn
der
Widerspruch
zwischen
den
Völkern
nicht
in
Friedenszeiten
gelöst
wird,
dann
bahnt
er
sich
seinen
Weg
hin
zu
Tod
und
Zerstörung.
ParaCrawl v7.1