Translation of "In these premises" in German
Moreover,
project
development
plans
are
showing
a
further
increase
in
these
A-grade
premises.
Zudem
zeigen
die
Projektentwicklungspläne
einen
weiteren
Zuwachs
dieser
A-Flächen.
ParaCrawl v7.1
Water,
heating
and
sewerage
have
been
built
in
these
premises.
In
diesen
Räumlichkeiten
wurden
Wasser,
Heizung
und
Kanalisation
gebaut.
ParaCrawl v7.1
I
would,
therefore,
make
an
urgent
request
that
the
opportunity
should
be
given
to
Members
to
find,
at
least,
non-smoking
recreational
areas
in
these
premises.
Ich
bitte
daher
dringend
dafür
zu
sorgen,
daß
für
die
Abgeordneten
zumindest
Nichtraucher-Pausenräume
eingerichtet
werden.
Europarl v8
In
these
exciting
mill
premises
you
can
experience
the
wonderful
old
machines
still
in
every-day
production.
In
den
spannenden
Fabrikräumen
können
Sie
die
schönen,
alten
Maschinen
bei
der
täglichen
Produktion
beobachten.
ParaCrawl v7.1
Both
the
Municipal
Library
and
the
historical
archive
of
Mallorca
are
located
in
these
premises.
In
den
Sälen
befinden
sich
sowohl
die
städtische
Bibliothek
als
auch
das
Geschichtsarchiv
Mallorcas.
ParaCrawl v7.1
If
raw
material
not
in
conformity
with
this
chapter
is
stored
and/or
processed
in
these
premises,
it
must
be
segregated
from
raw
material
in
conformity
with
this
chapter
throughout
the
period
of
receipt,
storage,
processing
and
dispatch.
Werden
in
diesen
Räumlichkeiten
Rohstoffe
gelagert
und/oder
verarbeitet,
die
die
Kriterien
dieses
Kapitels
nicht
erfüllen,
so
müssen
diese
Rohstoffe
während
der
Annahme,
Lagerung,
Verarbeitung
und
Versendung
von
Rohstoffen,
die
den
Kriterien
dieses
Kapitels
entsprechen,
getrennt
gehalten
werden.
DGT v2019
We
set
standards
all
the
time
which
we
expect
other
people
to
live
up
to,
but
the
standards
in
these
premises
are
not
adequate.
Wir
geben
ständig
Standards
vor
und
erwarten
von
anderen
Menschen,
dass
sie
sich
nach
ihnen
richten,
doch
die
Standards
in
diesen
Räumlichkeiten
sind
nicht
angemessen.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen
,
distinguished
ambassadors
and
members
of
parliament
,
I
am
delighted
to
be
here
with
you
in
these
wonderful
premises
of
the
Museum
für
Kommunikation
in
Berlin
,
the
oldest
former
postal
museum
in
the
world
,
and
to
be
able
to
open
the
«
Language
of
Money
»
exhibition
.
Sehr
geehrte
Damen
und
Herren
,
sehr
verehrte
Botschafter
und
Mitglieder
des
Bundestags
,
ich
freue
mich
sehr
,
die
Ausstellung
„Die
Sprache
des
Geldes
»
eröffnen
zu
dürfen
,
die
hier
in
den
wundervollen
Räumlichkeiten
des
Museums
für
Kommunikation
in
Berlin
zu
sehen
ist
,
dem
ältesten
ehemaligen
Postmuseum
der
Welt
.
ECB v1
Emissions
from
small
waste
oil
burners,
which
are
commonly
used
in
workshops
and
garages
to
burn
waste
oils
to
generate
heat
with
little
or
no
environmental
control,
contribute
to
local
air
pollution
and
expose
workers
in
these
premises
to
health
hazards.
Emissionen
kleiner
Altölverbrennungsanlagen,
die
häufig
in
Werkstätten
oder
Autoreparaturbetrieben
für
die
Verbrennung
von
Altöl
zur
Wärmegewinnung
genutzt
werden
und
keiner
oder
nur
einer
geringfügigen
Umweltschutzkontrolle
unterliegen,
tragen
zur
lokalen
Luftverschmutzung
bei
und
bedeuten
eine
Gefahr
für
die
Gesundheit
der
Arbeitnehmer
in
diesen
Betrieben.
TildeMODEL v2018
The
Unbundling
Regulation
gives
alternative
telecom
operators
the
right
to
install
their
own
switching
and
other
technical
equipment
in
these
premises.
Nach
der
Entbündelungsverordnung
dürfen
alternative
Telekommunikationsanbieter
somit
ihre
eigenen
Schalt-
und
sonstigen
technischen
Anlagen
in
den
Räumlichkeiten
der
großen
Betreiber
installieren.
TildeMODEL v2018
Shiny
marble
in
the
lobby,
high
quality
parquet
flooring
in
your
premises,
these
are
the
business
card
and
the
first
impression
of
your
house
or
company.
Glänzender
Marmor
im
Eingangsbereich,
hochwertiger
Parkettboden
in
Ihren
Räumlichkeiten,
dies
sind
die
Visitenkarten
und
der
erste
Eindruck
Ihres
Hauses
oder
Unternehmens.
ParaCrawl v7.1
The
result
is
a
diverting
and
book
about
the
cultural
viariety
of
events,
that
have
been
experienced
in
these
great
premises.
Herausgekommen
ist
ein
illustres
und
kurzweiliges
Buch
über
die
kulturelle
Vielfalt
der
Ereignisse,
die
in
diesen
tollen
Räumlichkeiten
seither
zu
erleben
waren
und
sind.
ParaCrawl v7.1
I
am
delighted
to
have
the
privilege
of
opening
this
special
exhibition,
on
11
November
2013,
here
in
these
premises.
Ich
freue
mich
sehr,
dass
ich
diese
besondere
Ausstellung
eröffnen
darf,
am
11.
November
2013
hier
in
diesen
Räumen.
ParaCrawl v7.1
The
logical
conclusion
is
that
it
is
obligatory
to
work
together
while
maintaining
one’s
disagreement
with
the
other,
and
that
it
is
obligatory
to
adopt
practical
measures
in
which
these
two
premises
and
realities
are
kept.
Die
logische
Schlußfolgerung
daraus
ist,
dass
es
unsere
Pflicht
ist
zusammenzuarbeiten
unter
Wahrung
der
eigenen
Meinungsverschiedenheiten,
und
dass
es
notwendig
ist,
konkrete
Maßnahmen
zu
ergreifen,
in
denen
diese
beiden
Prämissen
und
Realitäten
beachtet
werden
können.
ParaCrawl v7.1
The
villa
was
purchased
by
the
municipality
of
St.
Anton
am
Arlberg
and
the
Tourism
Association,
and
the
unanimous
decision
was
made
to
house
the
museum
in
these
stylish
premises.
Das
Haus
wurde
von
der
Gemeinde
St.
Anton
am
Arlberg
und
dem
Tourismusverband
erworben,
und
man
bestimmte
durch
einstimmige
Beschlüsse,
in
diesen
stilvollen
Räumen
das
Museum
unterzubringen.
ParaCrawl v7.1
Moreover
in
1981
Fr
Arrupe
founded
the
Jesuit
Refugee
Service
and
wanted
its
Roman
headquarters
to
be
in
these
premises
in
the
heart
of
the
City.
Und
Pater
Arrupe
gründete
1981
den
»Flüchtlingsdienst
der
Jesuiten«
und
wollte,
dass
der
römische
Sitz
in
jenen
Räumen
sein
sollte,
im
Herzen
der
Stadt.
ParaCrawl v7.1
The
hotel
reserves
the
right
to
organize
programs
in
these
premises
and
to
close
them
for
a
short
time
(
<
1
day).
Das
Hotel
behält
sich
das
Recht
vor
in
diesen
Räumlichkeiten
Programme
zu
organisieren
und
diese
deshalb
für
kurze
Zeit
(
<
1
Tag)
zu
schließen.
ParaCrawl v7.1