Translation of "In these premises" in German

Moreover, project development plans are showing a further increase in these A-grade premises.
Zudem zeigen die Projektentwicklungspläne einen weiteren Zuwachs dieser A-Flächen.
ParaCrawl v7.1

Water, heating and sewerage have been built in these premises.
In diesen Räumlichkeiten wurden Wasser, Heizung und Kanalisation gebaut.
ParaCrawl v7.1

I would, therefore, make an urgent request that the opportunity should be given to Members to find, at least, non-smoking recreational areas in these premises.
Ich bitte daher dringend dafür zu sorgen, daß für die Abgeordneten zumindest Nichtraucher-Pausenräume eingerichtet werden.
Europarl v8

In these exciting mill premises you can experience the wonderful old machines still in every-day production.
In den spannenden Fabrikräumen können Sie die schönen, alten Maschinen bei der täglichen Produktion beobachten.
ParaCrawl v7.1

Both the Municipal Library and the historical archive of Mallorca are located in these premises.
In den Sälen befinden sich sowohl die städtische Bibliothek als auch das Geschichtsarchiv Mallorcas.
ParaCrawl v7.1

If raw material not in conformity with this chapter is stored and/or processed in these premises, it must be segregated from raw material in conformity with this chapter throughout the period of receipt, storage, processing and dispatch.
Werden in diesen Räumlichkeiten Rohstoffe gelagert und/oder verarbeitet, die die Kriterien dieses Kapitels nicht erfüllen, so müssen diese Rohstoffe während der Annahme, Lagerung, Verarbeitung und Versendung von Rohstoffen, die den Kriterien dieses Kapitels entsprechen, getrennt gehalten werden.
DGT v2019

We set standards all the time which we expect other people to live up to, but the standards in these premises are not adequate.
Wir geben ständig Standards vor und erwarten von anderen Menschen, dass sie sich nach ihnen richten, doch die Standards in diesen Räumlichkeiten sind nicht angemessen.
Europarl v8

Ladies and gentlemen , distinguished ambassadors and members of parliament , I am delighted to be here with you in these wonderful premises of the Museum für Kommunikation in Berlin , the oldest former postal museum in the world , and to be able to open the « Language of Money » exhibition .
Sehr geehrte Damen und Herren , sehr verehrte Botschafter und Mitglieder des Bundestags , ich freue mich sehr , die Ausstellung „Die Sprache des Geldes » eröffnen zu dürfen , die hier in den wundervollen Räumlichkeiten des Museums für Kommunikation in Berlin zu sehen ist , dem ältesten ehemaligen Postmuseum der Welt .
ECB v1

Emissions from small waste oil burners, which are commonly used in workshops and garages to burn waste oils to generate heat with little or no environmental control, contribute to local air pollution and expose workers in these premises to health hazards.
Emissionen kleiner Altölverbrennungsanlagen, die häufig in Werkstätten oder Autoreparaturbetrieben für die Verbrennung von Altöl zur Wärmegewinnung genutzt werden und keiner oder nur einer geringfügigen Umweltschutzkontrolle unterliegen, tragen zur lokalen Luftverschmutzung bei und bedeuten eine Gefahr für die Gesundheit der Arbeitnehmer in diesen Betrieben.
TildeMODEL v2018

The Unbundling Regulation gives alternative telecom operators the right to install their own switching and other technical equipment in these premises.
Nach der Entbündelungsverordnung dürfen alternative Telekommunikationsanbieter somit ihre eigenen Schalt- und sonstigen technischen Anlagen in den Räumlichkeiten der großen Betreiber installieren.
TildeMODEL v2018

Shiny marble in the lobby, high quality parquet flooring in your premises, these are the business card and the first impression of your house or company.
Glänzender Marmor im Eingangsbereich, hochwertiger Parkettboden in Ihren Räumlichkeiten, dies sind die Visitenkarten und der erste Eindruck Ihres Hauses oder Unternehmens.
ParaCrawl v7.1

The result is a diverting and book about the cultural viariety of events, that have been experienced in these great premises.
Herausgekommen ist ein illustres und kurzweiliges Buch über die kulturelle Vielfalt der Ereignisse, die in diesen tollen Räumlichkeiten seither zu erleben waren und sind.
ParaCrawl v7.1

I am delighted to have the privilege of opening this special exhibition, on 11 November 2013, here in these premises.
Ich freue mich sehr, dass ich diese besondere Ausstellung eröffnen darf, am 11. November 2013 hier in diesen Räumen.
ParaCrawl v7.1

The logical conclusion is that it is obligatory to work together while maintaining one’s disagreement with the other, and that it is obligatory to adopt practical measures in which these two premises and realities are kept.
Die logische Schlußfolgerung daraus ist, dass es unsere Pflicht ist zusammenzuarbeiten unter Wahrung der eigenen Meinungsverschiedenheiten, und dass es notwendig ist, konkrete Maßnahmen zu ergreifen, in denen diese beiden Prämissen und Realitäten beachtet werden können.
ParaCrawl v7.1

The villa was purchased by the municipality of St. Anton am Arlberg and the Tourism Association, and the unanimous decision was made to house the museum in these stylish premises.
Das Haus wurde von der Gemeinde St. Anton am Arlberg und dem Tourismusverband erworben, und man bestimmte durch einstimmige Beschlüsse, in diesen stilvollen Räumen das Museum unterzubringen.
ParaCrawl v7.1

Moreover in 1981 Fr Arrupe founded the Jesuit Refugee Service and wanted its Roman headquarters to be in these premises in the heart of the City.
Und Pater Arrupe gründete 1981 den »Flüchtlingsdienst der Jesuiten« und wollte, dass der römische Sitz in jenen Räumen sein sollte, im Herzen der Stadt.
ParaCrawl v7.1

The hotel reserves the right to organize programs in these premises and to close them for a short time ( < 1 day).
Das Hotel behält sich das Recht vor in diesen Räumlichkeiten Programme zu organisieren und diese deshalb für kurze Zeit ( < 1 Tag) zu schließen.
ParaCrawl v7.1