Translation of "In the same way that" in German
And
in
the
same
way
that
any
town
and
country
planning
accepts
protected
natural
areas,
measures
of
this
type
will
also
have
to
be
accepted.
So
wie
jeder
Raumordnungsplan
Naturschutzgebiete
zulässt,
muss
man
auch
solche
Maßnahmen
berücksichtigen.
Europarl v8
I
must
answer
the
honourable
Member
in
the
same
way
that
I
answered
the
previous
questioner.
Ich
kann
diesem
Abgeordneten
nur
dieselbe
Antwort
geben
wie
seinem
Vorredner.
Europarl v8
The
EU
needs
Russia
in
the
same
way
that
Russia
needs
the
EU.
Die
EU
braucht
Russland
genauso
wie
Russland
die
EU
braucht.
Europarl v8
It's
real
slavery
in
exactly
the
same
way
that
slavery
would
be
recognized
throughout
all
of
human
history.
Es
ist
waschechte
Sklaverei,
genau
wie
die
einfach
erkennbare
historische
Sklaverei.
TED2013 v1.1
She
loved
me
in
the
same
way
that
I
loved
her.
Sie
liebte
mich
genauso,
wie
ich
sie
geliebt
habe.
Tatoeba v2021-03-10
The
name
Rothschild
was
used
in
the
same
way
that
Soros
is
now.
Der
Name
Rothschild
wurde
auf
dieselbe
Weise
verwendet
wie
der
Name
Soros
heute.
News-Commentary v14
Stars
will
orbit
the
black
hole
in
the
very
same
way
that
planets
orbit
the
sun.
Sterne
umkreisen
das
schwarze
Loch
genau
so,
wie
Planeten
die
Sonne
umkreisen.
TED2013 v1.1
The
Commission
has
to
respect
their
autonomy
in
the
same
way
that
it
respects
the
ECB's
independence.
Die
Kommission
hat
deren
Autonomie
ebenso
zu
respektieren
wie
die
der
EZB.
TildeMODEL v2018
EPG
systems
in
an
Internet
environment
will
compete
in
the
same
way
that
browsers
compete.
In
der
Internet-Umgebung
werden
sie
in
gleicher
Form
dem
Wettbewerb
unterliegen
wie
Browser.
TildeMODEL v2018
In
the
same
way
that
word
of
mouth
has
a
negative
effect,
it
can
also
have
a
positive
one.
Mundpropaganda
kann
genauso
gut
negative
wie
auch
positive
Wirkung
haben.
TildeMODEL v2018
In
the
same
way
that
the
ground
troops
loaded
the
bombs,
we
transported
the
Jews.
So
wie
das
Bodenpersonal
die
Bomben
einlud,
haben
wir
die
Juden
abtransportiert.
OpenSubtitles v2018
Maybe
Walter
didn't
experience
the
case
in
the
same
way
that
we
did.
Vielleicht
hat
Walter
den
Fall
nicht
auf
die
gleichen
Weise
erfahren
wir
wir.
OpenSubtitles v2018
The
gel
packs
are
incapable
of
responding
to
an
infection
in
the
same
way
that
humanoid
organisms
do.
Die
Gelpacks
können
auf
eine
Infektion
nicht
so
reagieren,
wie
humanoide
Organismen.
OpenSubtitles v2018
Look,
I
am
totally
aware
that
this
family
doesn't
value...
self-presentation
in
the
same
obsessive
way
that
I
do.
Ich
weiß,
dass
diese
Familie
öffentliche
Selbstdarstellung
nicht
so
schätzt
wie
ich.
OpenSubtitles v2018
So
Silver
Line,
I
guess,
are
now
helping
older
people
in
the
same
way
that
Samaritans
has
helped
me.
Silver
Line
hilft
heute
älteren
Leuten,
genauso
wie
die
Samariter
mir
halfen.
TED2020 v1
Men
and
women's
experience
of
unemployment
is
different
in
the
same
way
that
their
experience
of
employment
is
different.
Männer
und
Frauen
erleben
Arbeitslosigkeit
ebenso
wie
Beschäftigung
auf
unterschiedliche
Weise.
EUbookshop v2
As
a
general
rule,
the
amount
of
this
allowance
is
fixed
in
the
same
way
as
that
of
the
per
diem
sickness
benefit.
Für
die
Erstattung
von
Arzneimitteln
ist
ihre
Einteilung
in
drei
Gruppen
maßgebend.
EUbookshop v2