Translation of "In the middle of" in German

The Commission will present the results of this in the middle of 1999.
Die Ergebnisse wird die Kommission Mitte 1999 vorlegen.
Europarl v8

We are now in the middle of a consultation process.
Wir befinden uns jetzt in der Mitte eines Konsultationsprozesses.
Europarl v8

Growers of vegetables are being faced with these losses of income right in the middle of their peak harvesting season.
Die Gemüsebauern treffen diese Einkommenseinbußen mitten in der Haupterntesaison.
Europarl v8

We are in the middle of an enormous transformation in society.
Wir befinden uns mitten in einer unglaublich großen Veränderung der Gesellschaft.
Europarl v8

We are in the middle of this vicious circle.
In diesem Teufelskreis befinden wir uns faktisch.
Europarl v8

We are in the middle of a very complicated issue.
Wir befinden uns mitten in einer sehr komplizierten Angelegenheit.
Europarl v8

The implementation regulations of the 1995 directive should have been published in the middle of this year.
Die Durchführungsvorschriften für die Richtlinie von 1995 sollten Mitte dieses Jahres veröffentlicht werden.
Europarl v8

We are in the middle of the negotiating process.
Wir befinden uns mitten im Verhandlungsprozess.
Europarl v8

This is also happening at other hospitals which are not in the middle of nowhere.
Dies passiert auch in Orten, die nicht mitten im Urwald gelegen sind.
Europarl v8

We are now in the middle of the vote.
Wir sind jetzt mitten in der Abstimmung.
Europarl v8

Once upon a time, East Prussia was a threatening German enclave in the middle of the Slavonic and Baltic areas.
Einst war Ostpreußen eine bedrohliche deutsche Enklave inmitten slawischen und baltischen Gebietes.
Europarl v8

The unannounced inspections carried out in the middle of December 2001 confirmed the Commission's suspicions.
Die unangemeldeten Inspektionen Mitte Dezember 2001 bestätigten den Verdacht der Kommission.
Europarl v8

There, in the middle of these hundred dancers, the only male dancer appeared.
Dann erschien inmitten dieser hundert Tänzerinnen der einzige Tänzer.
Europarl v8

Emissions out in the middle of the Atlantic Ocean do not cause us problems on land.
Emissionen mitten im Atlantik führen nicht zu Problemen an Land.
Europarl v8

We have a good example in the middle of Europe: Switzerland.
Wir haben ein positives Beispiel mitten in Europa: die Schweiz.
Europarl v8

Lastly, we are now in the middle of European Year of Languages 2001.
Außerdem befinden wir uns mitten im Europäischen Jahr der Sprachen.
Europarl v8

Their place is with the President of the European Council in the middle of the family photograph.
Sie gehören mit dem Präsidenten des Europäischen Rates in die Mitte des Familienphotos.
Europarl v8

These recommendations are expected to be made in the middle of next year.
Diese Empfehlungen dürften Mitte des nächsten Jahres vorliegen.
Europarl v8

In the middle of that kind, good-neighbourly trip, North Korea decided to carry out its nuclear test.
Mitten in dieser freundlichen, gutnachbarlichen Reise beschloss Nordkorea, seinen Atomtest durchzuführen.
Europarl v8

When, in the middle of the maize harvest, the Union changes the rules of intervention for maize?
Wenn die Union mitten in der Maisernte die Interventionsbestimmungen für Mais ändert?
Europarl v8