Translation of "In the middle of" in German
The
Commission
will
present
the
results
of
this
in
the
middle
of
1999.
Die
Ergebnisse
wird
die
Kommission
Mitte
1999
vorlegen.
Europarl v8
We
are
now
in
the
middle
of
a
consultation
process.
Wir
befinden
uns
jetzt
in
der
Mitte
eines
Konsultationsprozesses.
Europarl v8
Growers
of
vegetables
are
being
faced
with
these
losses
of
income
right
in
the
middle
of
their
peak
harvesting
season.
Die
Gemüsebauern
treffen
diese
Einkommenseinbußen
mitten
in
der
Haupterntesaison.
Europarl v8
We
are
in
the
middle
of
an
enormous
transformation
in
society.
Wir
befinden
uns
mitten
in
einer
unglaublich
großen
Veränderung
der
Gesellschaft.
Europarl v8
We
are
in
the
middle
of
this
vicious
circle.
In
diesem
Teufelskreis
befinden
wir
uns
faktisch.
Europarl v8
We
are
in
the
middle
of
a
very
complicated
issue.
Wir
befinden
uns
mitten
in
einer
sehr
komplizierten
Angelegenheit.
Europarl v8
The
implementation
regulations
of
the
1995
directive
should
have
been
published
in
the
middle
of
this
year.
Die
Durchführungsvorschriften
für
die
Richtlinie
von
1995
sollten
Mitte
dieses
Jahres
veröffentlicht
werden.
Europarl v8
We
are
in
the
middle
of
the
negotiating
process.
Wir
befinden
uns
mitten
im
Verhandlungsprozess.
Europarl v8
This
is
also
happening
at
other
hospitals
which
are
not
in
the
middle
of
nowhere.
Dies
passiert
auch
in
Orten,
die
nicht
mitten
im
Urwald
gelegen
sind.
Europarl v8
We
are
now
in
the
middle
of
the
vote.
Wir
sind
jetzt
mitten
in
der
Abstimmung.
Europarl v8
Once
upon
a
time,
East
Prussia
was
a
threatening
German
enclave
in
the
middle
of
the
Slavonic
and
Baltic
areas.
Einst
war
Ostpreußen
eine
bedrohliche
deutsche
Enklave
inmitten
slawischen
und
baltischen
Gebietes.
Europarl v8
The
unannounced
inspections
carried
out
in
the
middle
of
December
2001
confirmed
the
Commission's
suspicions.
Die
unangemeldeten
Inspektionen
Mitte
Dezember
2001
bestätigten
den
Verdacht
der
Kommission.
Europarl v8
There,
in
the
middle
of
these
hundred
dancers,
the
only
male
dancer
appeared.
Dann
erschien
inmitten
dieser
hundert
Tänzerinnen
der
einzige
Tänzer.
Europarl v8
Emissions
out
in
the
middle
of
the
Atlantic
Ocean
do
not
cause
us
problems
on
land.
Emissionen
mitten
im
Atlantik
führen
nicht
zu
Problemen
an
Land.
Europarl v8
We
have
a
good
example
in
the
middle
of
Europe:
Switzerland.
Wir
haben
ein
positives
Beispiel
mitten
in
Europa:
die
Schweiz.
Europarl v8
Lastly,
we
are
now
in
the
middle
of
European
Year
of
Languages
2001.
Außerdem
befinden
wir
uns
mitten
im
Europäischen
Jahr
der
Sprachen.
Europarl v8
Their
place
is
with
the
President
of
the
European
Council
in
the
middle
of
the
family
photograph.
Sie
gehören
mit
dem
Präsidenten
des
Europäischen
Rates
in
die
Mitte
des
Familienphotos.
Europarl v8
These
recommendations
are
expected
to
be
made
in
the
middle
of
next
year.
Diese
Empfehlungen
dürften
Mitte
des
nächsten
Jahres
vorliegen.
Europarl v8
In
the
middle
of
that
kind,
good-neighbourly
trip,
North
Korea
decided
to
carry
out
its
nuclear
test.
Mitten
in
dieser
freundlichen,
gutnachbarlichen
Reise
beschloss
Nordkorea,
seinen
Atomtest
durchzuführen.
Europarl v8
When,
in
the
middle
of
the
maize
harvest,
the
Union
changes
the
rules
of
intervention
for
maize?
Wenn
die
Union
mitten
in
der
Maisernte
die
Interventionsbestimmungen
für
Mais
ändert?
Europarl v8