Translation of "In the first instance" in German

That was the reason, in the first instance, for setting up the Agency.
Das war zunächst einmal der Grund, die Agentur einzurichten.
Europarl v8

It is committed in the first instance to ensuring price stability.
Sie ist in erster Linie der Preisstabilität verpflichtet.
Europarl v8

Therefore, public sector lay-offs threaten women in the first instance.
Aus diesem Grund sind durch die Entlassungen in erster Linie Frauen betroffen.
Europarl v8

In the first instance, protect the nationals of our States.
In erster Linie die Bürger unserer Staaten schützen.
Europarl v8

There is also malpractice, teleological malpractice in the first instance.
Es handelt sich hier in erster Linie um teleologische Fehlentwicklungen.
Europarl v8

Additional investments in the first-instance procedure improve the efficiency of the asylum process.
Zusätzliche Investitionen im erstinstanzlichen Verfahren verbessern die Effizienz des Asylverfahrens.
Europarl v8

It therefore demands for it to be increased - by at least 5% in the first instance.
Daher fordert er die Erhöhung dieses Haushalts - um zunächst mindestens 5 %.
Europarl v8

That means, in the first instance, the release of prisoners.
In erster Linie bedeutet dies die Freilassung der Gefangenen.
Europarl v8

Secondly, mandatory targets in the first instance are too restrictive.
Zweitens, obligatorische Ziele sind in der ersten Phase zu restriktiv.
Europarl v8

What does that mean for the mid-term review in the first instance?
Was heißt das zunächst für die mid-term review?
Europarl v8

The European Union’s involvement in space should cover research in the first instance.
Das Engagement der EU sollte sich in erster Linie auf die Weltraumforschung beschränken.
Europarl v8

In the first instance, I am thinking of the social repercussions of enlargement.
In erster Linie denke ich an die sozialen Folgen der Erweiterung.
Europarl v8

The agreement that is being discussed here is in the first instance voluntary.
Die in Rede stehende Übereinkunft ist in erster Linie freiwillig.
Europarl v8

That is, then, in the first instance, a legal opinion rather than a political one.
Das ist zunächst einmal keine politische Auslegung, sondern eine rechtliche.
Europarl v8

This should concern citizens of the Member States of the Union in the first instance.
Diese sollten in erster Linie Bürgern der EU-Mitgliedstaaten vorbehalten sein.
Europarl v8

In the first instance , these costs are borne centrally by the ECB .
Diese Kosten werden zunächst zentral von der EZB getragen .
ECB v1