Translation of "In the first instance" in German
That
was
the
reason,
in
the
first
instance,
for
setting
up
the
Agency.
Das
war
zunächst
einmal
der
Grund,
die
Agentur
einzurichten.
Europarl v8
It
is
committed
in
the
first
instance
to
ensuring
price
stability.
Sie
ist
in
erster
Linie
der
Preisstabilität
verpflichtet.
Europarl v8
Therefore,
public
sector
lay-offs
threaten
women
in
the
first
instance.
Aus
diesem
Grund
sind
durch
die
Entlassungen
in
erster
Linie
Frauen
betroffen.
Europarl v8
In
the
first
instance,
protect
the
nationals
of
our
States.
In
erster
Linie
die
Bürger
unserer
Staaten
schützen.
Europarl v8
There
is
also
malpractice,
teleological
malpractice
in
the
first
instance.
Es
handelt
sich
hier
in
erster
Linie
um
teleologische
Fehlentwicklungen.
Europarl v8
Additional
investments
in
the
first-instance
procedure
improve
the
efficiency
of
the
asylum
process.
Zusätzliche
Investitionen
im
erstinstanzlichen
Verfahren
verbessern
die
Effizienz
des
Asylverfahrens.
Europarl v8
It
therefore
demands
for
it
to
be
increased
-
by
at
least
5%
in
the
first
instance.
Daher
fordert
er
die
Erhöhung
dieses
Haushalts
-
um
zunächst
mindestens
5
%.
Europarl v8
That
means,
in
the
first
instance,
the
release
of
prisoners.
In
erster
Linie
bedeutet
dies
die
Freilassung
der
Gefangenen.
Europarl v8
Secondly,
mandatory
targets
in
the
first
instance
are
too
restrictive.
Zweitens,
obligatorische
Ziele
sind
in
der
ersten
Phase
zu
restriktiv.
Europarl v8
What
does
that
mean
for
the
mid-term
review
in
the
first
instance?
Was
heißt
das
zunächst
für
die
mid-term
review?
Europarl v8
The
European
Union’s
involvement
in
space
should
cover
research
in
the
first
instance.
Das
Engagement
der
EU
sollte
sich
in
erster
Linie
auf
die
Weltraumforschung
beschränken.
Europarl v8
In
the
first
instance,
I
am
thinking
of
the
social
repercussions
of
enlargement.
In
erster
Linie
denke
ich
an
die
sozialen
Folgen
der
Erweiterung.
Europarl v8
The
agreement
that
is
being
discussed
here
is
in
the
first
instance
voluntary.
Die
in
Rede
stehende
Übereinkunft
ist
in
erster
Linie
freiwillig.
Europarl v8
That
is,
then,
in
the
first
instance,
a
legal
opinion
rather
than
a
political
one.
Das
ist
zunächst
einmal
keine
politische
Auslegung,
sondern
eine
rechtliche.
Europarl v8
This
should
concern
citizens
of
the
Member
States
of
the
Union
in
the
first
instance.
Diese
sollten
in
erster
Linie
Bürgern
der
EU-Mitgliedstaaten
vorbehalten
sein.
Europarl v8
In
the
first
instance
,
these
costs
are
borne
centrally
by
the
ECB
.
Diese
Kosten
werden
zunächst
zentral
von
der
EZB
getragen
.
ECB v1