Translation of "In the absence of agreement" in German
However,
in
the
absence
of
a
binding
agreement,
what
would
our
modus
operandi
be
going
forward?
Wir
würde
aber
in
Ermangelung
eines
verbindlichen
Abkommens
unsere
weitere
Vorgehensweise
aussehen?
Europarl v8
In
the
absence
of
agreement,
the
period
shall
not
be
less
than
10
days.
Kommt
keine
Einigung
zustande,
so
beträgt
die
Frist
mindestens
10
Tage.
DGT v2019
In
the
absence
of
this
agreement,
we
could
not
guarantee
that
a
sustainable
fishery
would
continue.
Ohne
dieses
Abkommen
könnten
wir
die
Fortsetzung
einer
nachhaltigen
Fischerei
nicht
gewährleisten.
Europarl v8
Fueling
this
violence
is
growing
hopelessness
in
the
absence
of
a
diplomatic
agreement.
Geschürt
wird
diese
Gewalt
von
wachsender
Hoffnungslosigkeit
angesichts
eines
nicht
vorhandenen
diplomatischen
Abkommens.
News-Commentary v14
In
the
absence
of
agreement,
ESMA
shall
appoint
a
facilitator.
Wird
keine
Einigung
erzielt,
ernennt
die
ESMA
einen
Fazilitator.
TildeMODEL v2018
In
the
absence
of
agreement,
remuneration
would
be
fixed
by
the
"competent
authority".
Mangels
einer
solchen
setzt
"die
zuständige
Behörde"
die
Vergütung
fest.
EUbookshop v2
In
the
absence
of
an
agreement,
remuneration
of
overtime
is
replaced
by
time
off
in
lieu.
Liegt
keine
Tarifvereinbarung
vor,
werden
Überstunden
durch
Ruhezeiten
abgegolten.
EUbookshop v2
In
the
absence
of
any
written
agreement,
place
of
performance
and
fulfilment
is
4030
Linz,
Austria.
Mangels
anderslautender
schriftlicher
Vereinbarung
ist
Leistungs-
und
Erfüllungsort
4030
Linz,
Österreich.
CCAligned v1
In
the
absence
of
any
agreement
to
the
contrary,
the
delivery
period
shall
commence
at
the
latest
of
the
following
points
in
time:
Mangels
abweichender
Vereinbarung
beginnt
die
Lieferfrist
mit
dem
spätesten
der
nachstehenden
Zeitpunkte:
CCAligned v1
25.
In
the
absence
of
any
special
agreement,
we
will
select
the
transport
method
and
routing.
25.Mangels
besonderer
Vereinbarung
wählen
wir
das
Transportmittel
und
den
Transportweg.
ParaCrawl v7.1
Deliveries
are
made,
in
the
absence
of
other
agreement,
in
delivery
units
as
specified
in
the
order
documentation.
Die
Lieferung
erfolgt
mangels
abweichender
Vereinbarung
in
den
aus
den
Auftragsunterlagen
ersichtlichen
Versandeinheiten.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
it
will
prevent
the
United
States
from
activating
the
suspension
clause
in
the
absence
of
such
an
agreement.
Außerdem
wird
sie
verhindern,
dass
die
Vereinigten
Staaten
mangels
eines
solchen
Abkommens
die
Aussetzungsklausel
aktivieren.
Europarl v8
The
exploitation
right
may
be
granted
by
the
Office
in
the
absence
of
an
agreement
between
the
parties.
Das
Nutzungsrecht
kann
in
Ermangelung
eines
Einvernehmes
zwischen
den
Parteien
vom
Amt
gewährt
werden.
JRC-Acquis v3.0
In
the
absence
of
such
Agreement,
the
exporter
would
evidently
be
perceived
by
the
markets
as
being
in
a
weaker
position.
Somit
treffen
die
in
der
Ausgangsuntersuchung
gezogenen
Schlussfolgerungen
auch
im
UZÜ
zu
und
werden
bestätigt.
DGT v2019