Translation of "In the absence of agreement" in German

However, in the absence of a binding agreement, what would our modus operandi be going forward?
Wir würde aber in Ermangelung eines verbindlichen Abkommens unsere weitere Vorgehensweise aussehen?
Europarl v8

In the absence of agreement, the period shall not be less than 10 days.
Kommt keine Einigung zustande, so beträgt die Frist mindestens 10 Tage.
DGT v2019

In the absence of this agreement, we could not guarantee that a sustainable fishery would continue.
Ohne dieses Abkommen könnten wir die Fortsetzung einer nachhaltigen Fischerei nicht gewährleisten.
Europarl v8

Fueling this violence is growing hopelessness in the absence of a diplomatic agreement.
Geschürt wird diese Gewalt von wachsender Hoffnungslosigkeit angesichts eines nicht vorhandenen diplomatischen Abkommens.
News-Commentary v14

In the absence of agreement, ESMA shall appoint a facilitator.
Wird keine Einigung erzielt, ernennt die ESMA einen Fazilitator.
TildeMODEL v2018

In the absence of agreement, remuneration would be fixed by the "competent authority".
Mangels einer solchen setzt "die zuständige Behörde" die Vergütung fest.
EUbookshop v2

In the absence of an agreement, remuneration of overtime is replaced by time off in lieu.
Liegt keine Tarifvereinbarung vor, werden Überstunden durch Ruhezeiten abgegolten.
EUbookshop v2

In the absence of any written agreement, place of performance and fulfilment is 4030 Linz, Austria.
Mangels anderslautender schriftlicher Vereinbarung ist Leistungs- und Erfüllungsort 4030 Linz, Österreich.
CCAligned v1

In the absence of any agreement to the contrary, the delivery period shall commence at the latest of the following points in time:
Mangels abweichender Vereinbarung beginnt die Lieferfrist mit dem spätesten der nachstehenden Zeitpunkte:
CCAligned v1

25. In the absence of any special agreement, we will select the transport method and routing.
25.Mangels besonderer Vereinbarung wählen wir das Transportmittel und den Transportweg.
ParaCrawl v7.1

Deliveries are made, in the absence of other agreement, in delivery units as specified in the order documentation.
Die Lieferung erfolgt mangels abweichender Vereinbarung in den aus den Auftragsunterlagen ersichtlichen Versandeinheiten.
ParaCrawl v7.1

In addition, it will prevent the United States from activating the suspension clause in the absence of such an agreement.
Außerdem wird sie verhindern, dass die Vereinigten Staaten mangels eines solchen Abkommens die Aussetzungsklausel aktivieren.
Europarl v8

The exploitation right may be granted by the Office in the absence of an agreement between the parties.
Das Nutzungsrecht kann in Ermangelung eines Einvernehmes zwischen den Parteien vom Amt gewährt werden.
JRC-Acquis v3.0

In the absence of such Agreement, the exporter would evidently be perceived by the markets as being in a weaker position.
Somit treffen die in der Ausgangsuntersuchung gezogenen Schlussfolgerungen auch im UZÜ zu und werden bestätigt.
DGT v2019