Translation of "In terms of content" in German
In
terms
of
the
content,
it
goes
without
saying
that
I
support
the
idea
of
establishing
a
microfinance
facility.
Inhaltlich
unterstütze
ich
selbstverständlich
die
Einrichtung
eines
Mikrofinanzierungsinstruments.
Europarl v8
In
terms
of
content,
we
have
achieved
all
that
we
set
out
to
achieve.
Wir
haben
inhaltlich
all
das
erreicht,
was
wir
uns
vorgestellt
haben.
Europarl v8
Well,
there
are
a
small
number
of
points,
but
some
of
them
are
important
in
terms
of
content.
Es
geht
um
wenige,
aber
inhaltlich
doch
teilweise
wichtige
Punkte.
Europarl v8
That
said,
in
terms
of
overall
content
it
is
a
good
agreement.
Trotzdem
ist
diese
Vereinbarung,
was
ihren
allgemeinen
Inhalt
angeht,
begrüßenswert.
Europarl v8
In
the
foreseeable
future,
the
EU
will
have
to
adopt
a
stance
in
relation
to
the
SADC
initiative
in
terms
of
its
content.
Die
EU
wird
sich
in
absehbarer
Zeit
inhaltlich
zu
der
SADC-Initiative
positionieren
müssen.
Europarl v8
In
terms
of
semantics,
the
content
of
the
resolution
does
not
correspond
to
the
concept
of
homophobia.
Der
Inhalt
der
Entschließung
entspricht
semantisch
nicht
dem
Konzept
Homophobie.
Europarl v8
In
terms
of
content,
however,
she
remained
vague.
Beim
Inhalt
bleibt
sie
allerdings
vage.
WMT-News v2019
The
programme
shall
have
both
electronic
and
printed
form,
which
are
identical
in
terms
of
content.
Das
Schulungsprogramm
soll
mit
identischem
Inhalt
in
elektronischer
und
gedruckter
Form
vorliegen.
EMEA v3
Tisseel
and
Tissucol
differ
in
terms
of
Factor
XIII
content.
Tisseel
und
Tissucol
unterscheiden
sich
im
Hinblick
auf
den
Gehalt
an
Faktor
XIII.
ELRC_2682 v1
Like
many
first
messages,
it
was
hardly
momentous
in
terms
of
content.
Wie
schon
viele
andere
erste
Botschaften
hatte
auch
dieser
keinen
weltbewegenden
Inhalt.
GlobalVoices v2018q4
This
system
of
targets
was
converted
into
a
structural
programme
with
four
priority
axes
in
terms
of
content.
Dieses
Zielsystem
wurde
in
eine
Programmstruktur
mit
vier
inhaltlichen
Prioritätsachsen
übertragen.
TildeMODEL v2018
The
main
differences
in
terms
of
content
of
the
Annex
are
as
follows.
Die
wesentlichen
Unterschiede
in
Bezug
auf
den
Inhalt
des
Anhangs
sind
wie
folgt.
TildeMODEL v2018
In
terms
of
content,
I
would
like
to
make
the
following
notes:
Zum
Inhalt
möchte
ich
folgende
Anmerkungen
machen:
Europarl v8
We
are
not
proud
of
the
result
in
terms
of
the
content.
Wir
sind
inhaltlich
nicht
stolz
auf
das
Ergebnis.
Europarl v8
The
retreat
in
the
Commission
proposals
can
also
be
seen
in
terms
of
the
content
of
those
proposals.
Der
Rückschritt
der
Vorschläge
der
Kommission
betrifft
auch
den
Inhalt
derselben.
EUbookshop v2