Translation of "In order to insure" in German

In a longer perspective, the pension system needs reform in order to insure its long-term sustainability.
Längerfristig ist das Rentensystem reformbedürftig, um seine langfristige Stabilität zu gewährleisten.
DGT v2019

In order to insure this, the principle explained below is used.
Um dies zu gewährleisten, wird das im folgenden erläuterte Prinzip eingesetzt.
EuroPat v2

In order to insure success, follow-up blood tests are necessary.
Um eine sichere Heilung zu gewährleisten, müssen anschließend Blutkontrollen durchgeführt werden.
ParaCrawl v7.1

In order to insure lubrication, the vacuum pump is provided with a lubricant circuit.
Um diese Schmierung zu gewährleisten, weist die Vakuumpumpe einen Schmiermittelkreislauf auf.
EuroPat v2

Your IP address in order to insure the validity of your electronic signature.
Ihre IP-Adresse, um die Gültigkeit Ihrer elektronischen Unterschrift zu überprüfen.
CCAligned v1

Do I have to be the owner of a flat in order to insure it?
Muss man der Wohnungseigentümer sein, um die Wohnung versichern zu können?
ParaCrawl v7.1

In order to insure your trip will be a safe and memorable trip.
Um sicherzustellen, Ihre Reise wird eine sichere und unvergessliche Reise sein.
ParaCrawl v7.1

In order to insure a uniform distribution of the bearing forces, six or more such locking bars are provided.
Um eine möglichst gleichmäßige Abstützung zu gewährleisten, sind sechs oder mehr derartiger Riegelbolzen vorgesehen.
EuroPat v2

The reactor for solid material has a controlled oxygen supply 03 in order to insure optimal microbic activity.
Der Feststoffreaktor besitzt eine gesteuerte Sauerstoffzufuhr 03, um eine optimale mikrobielle Aktivität zu gewährleisten.
EuroPat v2

Hence the ribbon 1 performs a kind of a loop in order to insure uniform wear.
Das Mehrzonenfarbband 1 wird daher in einem Kreislauf geführt, um eine gleichmäßige Abnutzung zu gewährleisten.
EuroPat v2

Further, in order to insure a low content of companion elements, a high-quality, expensive scrap is necessary.
Es ist hochwertiger, also teurer Schrott erforderlich, um niedrige Gehalte von Begleitelementen zu gewährleisten.
EuroPat v2

Especially with tunnelling, it is essential to choose the right partner for bending the rebar in order to insure successful construction.
Gerade im Tunnelbau ist die Wahl des richtigen Biegebetriebes entscheidend für den Erfolg der Baustelle.
CCAligned v1

However, key-aspects have to be taken into consideration in order to insure successful and esthetic outcomes.
Um erfolgreiche und ästhetische Ergebnisse zu erzielen, müssen jedoch einige grundlegende Aspekte beachtet werden.
ParaCrawl v7.1

In order to insure complete consistency with the existing Community regulations on wine, it is proposed to include a mention of the authorised use of lysozyme (E 1150) in wine as laid down in Council Regulation 1493/1999, with the conditions of use specified in Commission Regulation 1622/2000.
Um die vollständige Konsistenz mit den bestehenden Verordnungen der Gemein­schaft über Wein sicherzustellen, wird vorgeschlagen, die zugelassene Verwendung von Lysozym (E 1150) in Wein gemäß der Verordnung 1493/1999 des Rates zu erwähnen, und zwar unter Angabe der Verwendungsbedingungen gemäß der Verord­nung 1622/2000 der Kommission.
TildeMODEL v2018

Third, with a common currency businesses would no longer have to pay hedging costs which they do today in order to insure themselves against the threat of currency fluctuations.
Drittens würden den Unternehmen nach Einführung einer gemeinsamen Währung keine Kosten mehr für Kurssicherungsgeschäfte entstehen, wie sie heute von den Unternehmen getätigt werden, um sich gegen das Risiko von Kursschwankungen abzusichern.
EUbookshop v2

A further advantage of the detection of this invention is that it can be made of quartz or other inert material whereas prior detectors were made of metal in order to insure against leakage that would release harmful radioactive material.
Ein weiterer Vorteil dieses Detektors besteht darin, daß er aus Quarz oder einem anderen inerten Material hergestellt werden kann, wogegen bisher Detektoren aus Metall hergestellt wurden, um Lecks zu vermeiden, welche radioaktives Material freisetzen würden.
EuroPat v2

In this connection it is known to form the end walls of the panel with a groove or a thereto complementary tenon, in order to insure a secure coaction of adjacent panels.
In diesem Zusammenhang ist bekannt, die Endwände eines Paneels mit einer Nut bzw. einer dazu komplementären Feder auszubilden, um eine sichernde Angriffsmöglichkeit benachbarter Paneele sicherzustellen.
EuroPat v2

The lateral walls may be eliminated altogether, while the longitudinal side walls remain at least in the center area of the container in order to insure better handling during use.
Beispielsweise können diese Seitenwände praktisch völlig weggelassen sein, während die Längsseitenwände zumindest im mittleren Bereich des Aufnahmeteils in jedem Fall verbleiben sollten, um eine bessere Handhabung bei der Benutzung sicherzustellen.
EuroPat v2

In order to insure an electrical connection between the mouth portions of the opening 17 in the separation wall 10 facing the arcing enclosure 6 on one side and the quenching enclosure 8 on the other, an electrically conductive ring 29 made of graphite is inset into the separation wall 10.
Um die elektrische Verbindung zwischen den dem Lichtbogendruckraum 6 und dem Löschraum 8 zugekehrten Randbereichen der Durchtrittsöffnung 17 in der Trennwand 10 zu sichern, ist in die Trennwand 10 ein elektrisch leitender Ring 29 eingesetzt.
EuroPat v2