Translation of "In line with you" in German

I get why the demons all fall in line with you.
Jetzt verstehe ich, warum die Dämonen zu dir halten.
OpenSubtitles v2018

And of course we act neutrally and in line with the strategy you have specified.
Dabei handeln wir selbstverständlich neutral und im Sinne Ihrer vorgegebenen Strategie.
ParaCrawl v7.1

You mind if I stand here in line with you?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich mich auch in die Schlange stelle?
OpenSubtitles v2018

In line with that, you might want to cool things with Don Stark.
Wo wir gerade dabei sind, Sie sollten vielleicht die Sache mit Don Stark abkühlen lassen.
OpenSubtitles v2018

In line with this, you are able to choose between several different fine finishes in each of our models.
Dabei können Sie gleich zwischen sieben verschiedenen, feinen Oberflächen bei jedem der Modelle wählen.
ParaCrawl v7.1

Was the accommodation you booked in line with what you read on the Internet?
War die Unterkunft die Sie reserviert haben in Übereinstimmung mit den Informationen im Internet?
ParaCrawl v7.1

Hence the need to make progress on all fronts in the development agenda and if possible within the time periods laid down, in line with the support you are providing on behalf of the European Union.
Daher ist es notwendig, an allen Fronten der Entwicklungsagenda voranzukommen, möglichst in den vorgesehenen Fristen und in Übereinstimmung mit der Unterstützung, die Sie im Namen der Europäischen Union leisten.
Europarl v8

Furthermore, the Commission intends, in line with the proposal you make in item 24, to ensure that one of the tasks of the future European observatory, Leader, is to compile and disseminate best practice on integrating and involving farmers in rural development.
Überdies beabsichtigt die Kommission, in Übereinstimmung mit Ihrem Vorschlag in Punkt 24, sicherzustellen, dass eine der Aufgaben der Europäischen Beobachtungsstelle für LEADER darin bestehen wird, bewährte Praktiken zur Integration und Beteiligung von Landwirten und Landwirtinnen in bzw. an der ländlichen Entwicklung zusammenzutragen und zu verbreiten.
Europarl v8

I welcome this, and, in line with what you both said, I believe that the Heads of State or Government are becoming aware of the fact that we will not be able to win back the citizens' trust if we do not demonstrate that Europe is endeavouring to protect the European social model.
Darüber bin ich erfreut, und wie Sie glaube auch ich, dass sich die Staats- und Regierungschefs der Tatsache bewusst werden, dass wir das Vertrauen der Bürger nur dann zurückgewinnen können, wenn wir beweisen, dass sich Europa um einen Fortbestand des Europäischen Sozialmodells bemüht.
Europarl v8

This would be a political gesture that is both in the Commission's scope and in line with the ambitions you just mentioned in your opening speech.
Das gilt für die Technologie, das gilt nach meinem Dafürhalten auch für manche Ent scheidungen im Rechtssystem, und das gilt in einem Bereich, in dem wir leider keine allzu gute Bilanz vorzuweisen haben.
EUbookshop v2

The important thing is that the organization makes sense and is in line with the topic you are writing.
Wichtig ist, dass die Organisation einen Sinn hat und mit dem Thema übereinstimmt, das Sie schreiben.
CCAligned v1

We will therefore process and use your data carefully for specific purposes in line with the consent you have granted and in accordance with legal provisions for data protection.
Wir werden daher Ihre Daten gemäß der von Ihnen erteilten Einwilligung und im Einklang mit den gesetzlichen Bestimmungen zum Datenschutz gewissenhaft fÃ1?4r bestimmte Zwecke verarbeiten und nutzen.
ParaCrawl v7.1

With the completion of this contract worth 15 million euros, the architects are in line with those you will always remember.
Mit der Vollendung dieses Auftrags in Höhe von 15 Millionen Euro reihen sich die Architekten in die Reihe jener, an die man sich immer erinnern wird.
ParaCrawl v7.1

But if your stillness of mind isn't yet strong enough, don't go reasoning in line with the books you may have read or the things you may have heard other people say, because even though you may think things through, it won't lead you to the truth.
Wenn die Stille des Geistes bei euch aber noch nicht stark genug ist, dann geht nicht her und übernehmt in Gedanken einfach, was ihr vielleicht in Büchern gelesen oder von Anderen gehört habt, weil euch das Nachdenken über die Dinge allein nicht zur Wahrheit führen wird.
ParaCrawl v7.1

Kindly re-confirm to us if this is in line with what you have in your record and also re-confirm the information below to enable this office proceed and finalize your fund remittance without further delays and also stop further contact with all those that claims to help you as they are trying to divert your fund.
Bitte wieder bestätigen uns, wenn dies im Einklang mit dem, was Sie in Ihrem Eintrag und auch erneut bestätigt, die unten angegebenen Informationen zu ermöglichen, dieses Amt gehen Sie und Ihre Fonds Überweisung abzuschließen, ohne weitere Verzögerungen und weiteren Kontakt-Stop über alle diejenigen, die Anspruch auf Ihnen helfen, wie sie versuchen werden, den Fonds zu lenken.
ParaCrawl v7.1

In line with legal provisions, you may also receive our marketing newsletter from us without your express consent because you have ordered goods or services from us, we obtained your e-mail address in this context, and you did not object to receiving information by e-mail.
Im Rahmen der gesetzlichen Vorgaben kann es auch möglich sein, dass Sie von uns ohne ausdrÃ1?4ckliche Einwilligung unseren Marketing-Newsletter erhalten, weil Sie bei uns Waren oder Dienstleistungen bestellt haben, wir in diesem Zusammenhang Ihre E-Mail-Adresse erhalten haben und Sie dem Erhalt von Informationen per E-Mail nicht widersprochen haben.
ParaCrawl v7.1