Translation of "In light of the fact that" in German
The
Commission
reached
this
conclusion
in
the
light
of
the
fact
that
the
loans
weregranted
to
avoid
illiquidity
and
subsequent
insolvency,
thereby
being
equivalent
to
the
injection
ofriskcapital,
and
because
the
privale
shareholders
did
not
provide
financing
on
similar
conditions.
Zudem
nahmen
die
privatwirtschaftlichen
Gesellschafter
keine
Finanzierung
zu
ähnlichen
Bedingungen
vor.
EUbookshop v2
Especially
in
light
of
the
fact
that
she's
an
overzealous
newspaper
reporter.
Angesichts
der
Tatsache,
dass
sie
eine
sehr
eifrige
Zeitungsreporterin
ist.
OpenSubtitles v2018
This
is
not
sustainable,
particularly
in
the
light
of
the
fact
that
the
volume
of
air
traffic
doubles
every
10
to
15
years.
Das
ist
nicht
zukunftsfähig,
auch
angesichts
der
Verdoppelung
des
Luftverkehrs
alle
10-15
Jahre.
Europarl v8
In
the
light
of
the
fact
that
we
consistently
work
towards
a
de-coupling
of
agricultural
aid,
we
find
this
unacceptable.
Da
wir
uns
konsequent
für
eine
Entkoppelung
der
Agrarbeihilfen
einsetzen,
ist
dies
für
uns
inakzeptabel.
Europarl v8
That
is
incredible,
partly
in
the
light
of
the
fact
that
the
‘polluter
pays’
principle
is
established
in
the
Treaties.
Das
ist
unglaubwürdig,
auch
vor
dem
Hintergrund,
dass
das
Verursacherprinzip
im
Vertrag
verankert
ist.
Europarl v8
The
development
of
consumption
should
be
seen
in
the
light
of
the
fact
that
CD-Rs
are
relatively
recent
products.
Bei
der
Entwicklung
des
Gemeinschaftsverbrauchs
ist
zu
berücksichtigen,
dass
CD-R
verhältnismäßig
junge
Waren
sind.
JRC-Acquis v3.0
The
Commission
accepts
the
common
position
in
the
light
of
the
fact
that
it
includes
the
key
elements
of
its
initial
proposal.
Die
Kommission
akzeptiert
den
gemeinsamen
Standpunkt,
da
er
die
wesentlichen
Bestandteile
ihres
ursprünglichen
Vorschlags
enthält.
TildeMODEL v2018
This
is
particularly
relevant
in
light
of
the
fact
that
the
Würth
Group’s
activities
span
more
than
80
countries.
Dies
gilt
besonders
vor
dem
Hintergrund
der
weltweiten
Aktivitäten
der
Würth-Gruppe
in
über
80
Ländern.
ParaCrawl v7.1
In
light
of
the
fact
that
the
markets
are
changing
significantly,
we
have
made
the
decision
to
reorganise
and
refocus
our
research
and
development
activities.
Vor
dem
Hintergrund
sich
stark
verändernder
Märkte
haben
wir
eine
Neuausrichtung
unserer
Forschungs-
und
Entwicklungsaktivitäten
beschlossen.
ParaCrawl v7.1
In
light
of
these
developments,
the
fact
that
remuneration
satisfaction
has
not
improved
hardly
comes
as
a
surprise.
Angesichts
dieser
Entwicklungen
verwundert
es
nicht,
dass
sich
die
Vergütungszufriedenheit
nicht
verbessert
hat.
ParaCrawl v7.1
In
the
light
of
the
fact
that
the
European
Council
is
at
the
helm
and
ultimately
takes
decisions
on
very
important
and
controversial
issues,
it
is
unacceptable
that
the
Council
should
not
allow
the
positions
of
the
different
national
delegations
to
be
made
public
at
the
time
of
decision-making.
Angesichts
der
Tatsache,
dass
der
Europäische
Rat
das
Heft
in
der
Hand
hat
und
letztendlich
über
sehr
wichtige
und
kontroverse
Fragen
beschließt,
ist
es
nicht
hinnehmbar,
dass
der
Rat
nicht
zulässt,
dass
die
Standpunkte
der
verschiedenen
nationalen
Delegationen
zum
Zeitpunkt
der
Beschlussfassung
öffentlich
gemacht
werden.
Europarl v8
This
is
in
light
of
the
fact
that
what
we
decided
in
November
has
already
enabled
support
to
be
given
to
Hungary,
to
Latvia
and,
yesterday,
to
Romania.
Das
entspricht
der
Tatsache,
dass
das,
was
wir
im
November
beschlossen
haben,
bereits
Unterstützung
für
Ungarn,
Lettland
und
gestern
Rumänien
ermöglicht
hat.
Europarl v8
Surprising,
certainly,
but
less
so
in
the
light
of
the
fact
that
half
of
all
unemployed
people
have
no
training,
and
less
than
10
%
of
the
unemployed
receive
training.
Dies
ist
sicherlich
verwunderlich,
aber
es
überrascht
weniger,
wenn
man
weiß,
daß
die
Hälfte
der
Arbeitslosen
keinerlei
Ausbildung
hat,
daß
weniger
als
10
%
der
Arbeitslosen
eine
Ausbildung
erhalten.
Europarl v8
In
light
of
what
I
have
just
said,
and
in
light
of
the
fact
that
the
chairwoman
of
the
Fisheries
Committee
knows
that
we
attempted
to
change
Parliament's
agenda
ten
days
ago
so
that
I
could
attend,
I
am
amazed
at
some
of
the
criticisms
of
me
made
today
-
which,
moreover,
I
consider
to
be
politically
inappropriate.
Ich
sage
das,
da
mich
in
Anbetracht
dieser
Sachlage
und
in
Anbetracht
der
Tatsache,
daß
die
Vorsitzende
des
Ausschusses
für
Fischerei
wußte,
daß
wir
seit
zehn
Tagen
versucht
haben,
eine
Änderung
der
Tagesordnung
des
Parlaments
zu
erreichen,
um
eine
Lösung
zu
finden,
einige
der
Kritiken
von
heute
sprachlos
machen
und
ich
auch
der
Meinung
bin,
daß
sie
politisch
nicht
korrekt
sind.
Europarl v8
In
the
light
of
the
fact
that
I,
as
protector
of
the
Danish
radio
amateurs,
have
received
a
guarantee
from
the
Commission
that
the
radio
amateurs'
equipment
is
not
covered
by
the
directive,
I
give
the
report
my
full
support.
Da
ich
als
Beschützer
der
dänischen
Funkamateure
von
der
Kommission
die
Garantie
bekommen
habe,
daß
die
Ausrüstung
der
Funkamateure
nicht
der
Richtlinie
unterliegt,
unterstütze
ich
den
Bericht
vorbehaltlos.
Europarl v8
In
the
light
of
the
fact
that
the
Dounreay
nuclear
plant
is
now
being
closed
because
of
the
public
health
risks
to
the
operations
being
carried
out
there,
the
Irish
Sea
must
not
be
used
as
a
dumping
ground
for
nuclear
waste
materials
from
the
Sellafield
plant.
Im
Lichte
der
Tatsache,
daß
die
Kernanlage
Dounreay
jetzt
wegen
der
Gefahren
für
die
öffentliche
Gesundheit,
die
aus
den
dort
durchgeführten
Aktivitäten
resultieren,
geschlossen
wird,
darf
die
Irische
See
nicht
als
eine
Müllhalde
für
nukleare
Abfallmaterialien
aus
der
Anlage
von
Sellafield
benutzt
werden.
Europarl v8
This
is
only
correct
and
proper
in
the
light
of
the
fact
that
11
countries
out
of
the
15
are
participating
within
a
common,
single
European
currency
regime.
Das
ist
nur
richtig
und
in
Ordnung
angesichts
der
Tatsache,
daß
elf
von
15
Staaten
durch
eine
gemeinsame
einheitliche
europäische
Währung
miteinander
verbunden
sind.
Europarl v8
The
procedure
concerning
Autostrade
s.p.a.
could
well
have
a
positive
outcome
in
the
light
of
the
fact
that
the
Italian
authorities
have
expressed
their
willingness
to
work
together
with
the
Commission
in
unison
and
have
taken
steps
towards
privatising
the
company.
Das
Verfahren
im
Zusammenhang
mit
Autostrade
s.p.a.
könnte
erfolgreich
ausgehen,
da
die
italienischen
Behörden
ihre
Bereitschaft,
mit
der
Kommission
einvernehmlich
zusammenzuarbeiten,
signalisiert
und
die
Privatisierung
des
Unternehmens
eingeleitet
haben.
Europarl v8
We
must
say
that
this
development
is
particularly
alarming
in
the
light
of
the
fact
that
it
was
the
Emir
of
Kuwait,
the
head
of
state,
who
took
the
courageous
decision,
which
the
EU
also
welcomed,
to
grant
women
active
and
passive
voting
rights.
Man
muß
sagen,
daß
die
Entwicklung
besonders
bestürzend
ist
angesichts
der
Tatsache,
daß
ja
der
Emir
von
Kuwait,
das
Staatsoberhaupt,
in
einem
mutigen
Beschluß,
der
von
der
EU
auch
begrüßt
wurde,
vorgeschlagen
hat,
den
Frauen
das
aktive
und
passive
Wahlrecht
zu
gewähren.
Europarl v8