Translation of "In her wake" in German
The
press
took
to
her
in
the
wake
of
the
unfortunate
incident.
Seit
ihrem
bedauerlichen
Unfall
hat
sie
die
Medien
auf
ihrer
Seite.
OpenSubtitles v2018
Why
does
the
green-faced
wicked
witch
leave
a
cloud
of
red
smoke
in
her
wake?
Warum
zieht
die
grüngesichtige,
böse
Hexe
eine
rote
Wolke
hinter
sich
her?
ParaCrawl v7.1
The
darkness
creeps
closer,
and
silence
in
her
wake,
Die
Dunkelheit
kriecht
näher,
und
mit
ihr
Stille,
ParaCrawl v7.1
Scurrying
along
in
her
wake,
I
realised
that
this
was
no
ordinary
Professor.
Scurrying
entlang
in
ihrem
Gefolge,
wurde
mir
klar,
dass
dies
kein
gewöhnlicher
Professor.
ParaCrawl v7.1
"And
all
of
us,
still
flailing
in
her
wake,
"trying
to
put
her
together
in
the
wreckage,
"and
her,
slipping
away
from
us,
Und
wir
alle
rudern
in
ihrem
Sog,
und
versuchen
sie
aus
den
Trümmern
zusammen
zusetzen,
und
sie
entwischt
uns
immer
wieder,
gerade
dann,
wenn
wir
ihr
Gesicht
sehen?
OpenSubtitles v2018
It
is
the
deep
wrinkles
in
Mrs.
Merkel's
face
which
lead
us
to
believe
that
Europe
has
no
future,
because
there
is
one
mistake
we
will
not
make
-
to
underestimate
her
in
the
wake
of
the
crashing
Euro,
since
when
it
fails,
it
will
still
look
like
a
victory.
Es
sind
die
tiefen
Falten
in
Frau
Merkels
Gesicht,
die
uns
glauben
lassen,
Europa
hat
keine
Zukunft
mehr,
denn
einen
Fehler
werden
wir
nicht
machen
–
sie
zu
unterschätzen
im
Sog
des
stürzenden
Euro,
da
sie
scheitert,
wird
es
dennoch
wie
ein
Sieg
aussehen.
CCAligned v1
It
was
in
this
spirit
that
Mother
Frances
Antonia
Lampel
began
your
religious
family
in
Graz,
Austria,
in
1843,
and
it
was
in
her
wake
that
Mother
Mary
Hyacinth
Zahalka
continued
with
a
new
foundation
in
Bohemia.
In
diesem
Geist
gründete
Mutter
Franziska
Antonia
Lampel
1843
eure
Ordensfamilie
in
Graz,
in
Österreich,
und
Mutter
Maria
Giacinta
Zahalka
folgte
ihr
in
dieser
Richtung
mit
einer
Neugründung
in
Böhmen.
ParaCrawl v7.1
But
now
Merkel
herself
is
headed
for
the
exit
doors
and
in
her
wake,
powerful
forces
are
pushing
harder
than
ever
for
Germany’s
withdrawal
from
the
EU.
Doch
jetzt
steuert
Merkel
selbst
auf
die
Fluchttüren
zu,
und
in
ihrem
Gefolge
drängen
mächtige
Kräfte
stärker
denn
je
auf
den
Rückzug
Deutschlands
aus
der
EU.
ParaCrawl v7.1
But
then
I
met
Marieke
and
in
her
wake
I
traveled
my
first
pathways
on
the
liquid
screen
to
documents
and
e-mails.
Aber
dann
traf
ich
Marieke
und
in
ihrem
Kielwasser
beschritt
ich
meine
erste
Reise
über
den
Schirm
zu
Dokumenten
und
emails.
ParaCrawl v7.1
With
her
creations,
Miuccia
Prada
finds
herself
on
the
home
stretch
to
the
future,
leaving
the
long
shadows
of
Post-modernism
in
her
wake.
Mit
ihrem
Wurf
befindet
sich
Miuccia
Prada
auf
der
Zielgeraden
in
die
Zukunft,
sie
hat
die
langen
Schatten
der
Postmoderne
hinter
sich
gelassen.
ParaCrawl v7.1
In
light
of
the
still
unresolved
Algerian
and
French
past
and
rejection
of
Algeria
in
its
cultural,
linguistic
and
historical
wealth,
Maïssa
Bey
covers
on
hundred
and
thirty-two
years
of
Algerian
history
in
twenty-five
images
in
»Pierre
Sang
Papier
ou
Cendre«
(2008),
in
which
Madame
LaFrance,
tall
and
dressed
in
unstained
white
linen,
descends
to
›her‹
Earth
in
order
to
share
her
light
and
culture
with
the
barbarians
only
to
leave
napalm-scorched
earth
in
her
wake.
Angesichts
der
in
Algerien
und
in
Frankreich
nach
wie
vor
nicht
vollständig
aufgearbeiteten
Geschichte
und
der
Verweigerungshaltung
Algeriens
gegenüber
seinem
kulturellen,
sprachlichen
und
historischen
Reichtum,
behandelt
Maïssa
Bey
in
»Pierre
Sang
Papier
ou
cendre«
in
25
Bildern
132
Jahre
algerischer
Geschichte,
in
der
sich
»Madame
Lafrance«
auf
»ihrer«
Erde
niederlässt,
um
ihre
Kultur
bei
den
Barbaren
zu
verbreiten,
hinter
sich
eine
durch
Napalm
verbrannte
Erde
zurücklassend.
ParaCrawl v7.1