Translation of "In her wake" in German

The press took to her in the wake of the unfortunate incident.
Seit ihrem bedauerlichen Unfall hat sie die Medien auf ihrer Seite.
OpenSubtitles v2018

Why does the green-faced wicked witch leave a cloud of red smoke in her wake?
Warum zieht die grüngesichtige, böse Hexe eine rote Wolke hinter sich her?
ParaCrawl v7.1

The darkness creeps closer, and silence in her wake,
Die Dunkelheit kriecht näher, und mit ihr Stille,
ParaCrawl v7.1

Scurrying along in her wake, I realised that this was no ordinary Professor.
Scurrying entlang in ihrem Gefolge, wurde mir klar, dass dies kein gewöhnlicher Professor.
ParaCrawl v7.1

"And all of us, still flailing in her wake, "trying to put her together in the wreckage, "and her, slipping away from us,
Und wir alle rudern in ihrem Sog, und versuchen sie aus den Trümmern zusammen zusetzen, und sie entwischt uns immer wieder, gerade dann, wenn wir ihr Gesicht sehen?
OpenSubtitles v2018

It is the deep wrinkles in Mrs. Merkel's face which lead us to believe that Europe has no future, because there is one mistake we will not make - to underestimate her in the wake of the crashing Euro, since when it fails, it will still look like a victory.
Es sind die tiefen Falten in Frau Merkels Gesicht, die uns glauben lassen, Europa hat keine Zukunft mehr, denn einen Fehler werden wir nicht machen – sie zu unterschätzen im Sog des stürzenden Euro, da sie scheitert, wird es dennoch wie ein Sieg aussehen.
CCAligned v1

It was in this spirit that Mother Frances Antonia Lampel began your religious family in Graz, Austria, in 1843, and it was in her wake that Mother Mary Hyacinth Zahalka continued with a new foundation in Bohemia.
In diesem Geist gründete Mutter Franziska Antonia Lampel 1843 eure Ordensfamilie in Graz, in Österreich, und Mutter Maria Giacinta Zahalka folgte ihr in dieser Richtung mit einer Neugründung in Böhmen.
ParaCrawl v7.1

But now Merkel herself is headed for the exit doors and in her wake, powerful forces are pushing harder than ever for Germany’s withdrawal from the EU.
Doch jetzt steuert Merkel selbst auf die Fluchttüren zu, und in ihrem Gefolge drängen mächtige Kräfte stärker denn je auf den Rückzug Deutschlands aus der EU.
ParaCrawl v7.1

But then I met Marieke and in her wake I traveled my first pathways on the liquid screen to documents and e-mails.
Aber dann traf ich Marieke und in ihrem Kielwasser beschritt ich meine erste Reise über den Schirm zu Dokumenten und emails.
ParaCrawl v7.1

With her creations, Miuccia Prada finds herself on the home stretch to the future, leaving the long shadows of Post-modernism in her wake.
Mit ihrem Wurf befindet sich Miuccia Prada auf der Zielgeraden in die Zukunft, sie hat die langen Schatten der Postmoderne hinter sich gelassen.
ParaCrawl v7.1

In light of the still unresolved Algerian and French past and rejection of Algeria in its cultural, linguistic and historical wealth, Maïssa Bey covers on hundred and thirty-two years of Algerian history in twenty-five images in »Pierre Sang Papier ou Cendre« (2008), in which Madame LaFrance, tall and dressed in unstained white linen, descends to ›her‹ Earth in order to share her light and culture with the barbarians only to leave napalm-scorched earth in her wake.
Angesichts der in Algerien und in Frankreich nach wie vor nicht vollständig aufgearbeiteten Geschichte und der Verweigerungshaltung Algeriens gegenüber seinem kulturellen, sprachlichen und historischen Reichtum, behandelt Maïssa Bey in »Pierre Sang Papier ou cendre« in 25 Bildern 132 Jahre algerischer Geschichte, in der sich »Madame Lafrance« auf »ihrer« Erde niederlässt, um ihre Kultur bei den Barbaren zu verbreiten, hinter sich eine durch Napalm verbrannte Erde zurücklassend.
ParaCrawl v7.1