Translation of "In dealings with" in German
Energy
also
figures
prominently
in
our
dealings
with
Moscow.
Energie
spielt
auch
eine
wichtige
Rolle
bei
unseren
Beziehungen
mit
Moskau.
Europarl v8
We
are
very
cautious
in
our
dealings
with
President
Lukashenko,
but
a
new
direction
in
this
area
is
welcome.
Wir
sind
Präsident
Lukaschenko
gegenüber
sehr
vorsichtig,
begrüßen
jedoch
eine
neue
Richtung.
Europarl v8
Those
issues
are
ever
present
in
our
dealings
with
Turkish
authorities.
Diese
Themen
sind
bei
unserem
Umgang
mit
den
türkischen
Behörden
allgegenwärtig.
Europarl v8
We
have
now
reached
an
important
point
in
our
dealings
with
Iraq.
Wir
sind
in
den
Verhandlungen
mit
dem
Irak
an
einem
wichtigen
Punkt
angelangt.
Europarl v8
What
is
important
is
the
strengthening
of
the
national
parliaments
in
their
dealings
with
their
national
governments.
Wichtig
ist
die
Stärkung
der
nationalen
Parlamente
gegenüber
ihren
nationalen
Regierungen.
Europarl v8
On
the
contrary,
we
should
drive
forward
relentlessly
in
our
dealings
with
Belarus.
In
unseren
Beziehungen
zu
Belarus
sollten
wir
im
Gegenteil
unbeirrt
vorgehen.
Europarl v8
We
ought
not
to
be
so
superficial
and
submissive
in
our
dealings
with
this
issue.
Wir
sollten
nicht
so
oberflächlich
und
willfährig
mit
diesem
Thema
umgehen.
Europarl v8
We
must
speak
with
one
voice
in
our
dealings
with
Russia.
Wir
müssen
in
unseren
Beziehungen
zu
Russland
mit
einer
Stimme
sprechen.
Europarl v8
The
supervisory
organ
may
not
represent
the
SCE
in
dealings
with
third
parties.
Das
Aufsichtsorgan
kann
die
SCE
Dritten
gegenüber
nicht
vertreten.
JRC-Acquis v3.0
The
Commission
shall
represent
the
European
Union
in
its
dealings
with
the
Observatory.
Die
Kommission
vertritt
die
Europäische
Union
in
ihren
Beziehungen
zur
Informationsstelle.
TildeMODEL v2018
The
Commission
shall
represent
the
Union
in
its
dealings
with
the
Observatory.
Die
Kommission
vertritt
die
Union
in
ihren
Beziehungen
zur
Informationsstelle.
DGT v2019
I
try
to
be
fair
in
all
my
dealings
with
the
unfortunate
men
who
have
been
placed
in
my
charge.
Ich
versuche
die
armen
Männer
in
meiner
Obhut
stets
fair
zu
behandeln.
OpenSubtitles v2018
Consumers
must
be
able
to
assert
these
rights
in
their
dealings
with
all
sectors.
Diese
Rechte
müssen
die
Verbraucher
in
bezug
auf
alle
Tätigkeitsbereiche
geltend
machen
können.
TildeMODEL v2018
And
did
you
recommend
restraint
in
his
dealings
with
his
wife?
Und
empfahlen
Sie
Zurückhaltung
bei
seinem
Umgang
mit
seiner
Frau?
OpenSubtitles v2018