Translation of "In common sense" in German

Well, what he lacks in common sense, he makes up in self-esteem.
Naja, ihm fehlt es an Menschenverstand, er geht auf in Selbstachtung.
OpenSubtitles v2018

Yes, but as petulant and shady as he is, the chap is not lacking in common sense.
Er ist jähzornig und empfindlich, aber er besitzt... einen gesunden Menschenverstand.
OpenSubtitles v2018

Indeed, discourse is the very foundation of politics in the common sense of the word.
Tatsächlich bildet der Diskurs das Fundament von Politik im allgemeinen Verständnis des Wortes.
ParaCrawl v7.1

There they demand less regulation and more trust in common sense.
Sie fordern dort weniger Regulierung und mehr Vertrauen in Common Sense.
ParaCrawl v7.1

There is no installation in the common sense of computering.
Installation im eigentlichen Sinne gibt es keine.
CCAligned v1

Make sure you link between pages in a common sense way.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Seiten im üblichen Sinn miteinander verknüpfen.
CCAligned v1

We trust in our common sense instead of hiding beneath paperwork.
Wir lassen unseren gesunden Menschenverstand nicht unter Aktendeckeln wegdrücken.
ParaCrawl v7.1

Otherwise there are no fishing rules in the area - common sense applies.
Ansonsten gibt es keine Fischereiregeln in der Gegend - gesunder Menschenverstand gilt.
ParaCrawl v7.1

Are they really all lacking in common sense?
Mangelte es ihnen wirklich an gesundem Menschenverstand?
ParaCrawl v7.1

First, Dropbox was not breached in the common sense of the act.
Erste, Dropbox nicht im herkömmlichen Sinne des Gesetzes verletzt.
ParaCrawl v7.1

Does the average cultural taste in combination with common sense rule?
Gilt der durchschnittliche Kulturgeschmack in Verbindung mit dem sogenannten gesunden Menschenverstand als Norm?
ParaCrawl v7.1

But I have faith in the common sense majority in both countries.
Aber ich vertraue auf die Mehrheiten der Vernunft in beiden Ländern.
ParaCrawl v7.1

Others are still in service when common sense suggests that they should not be.
Andere werden noch bedient, wenn dies nach gesundem Menschenverstand nicht mehr sinnvoll ist.
Europarl v8

We in the European Parliament are addressing this concern in a sensible, common-sense manner.
Wir im Europäischen Parlament nehmen diese Sorge ernst und reagieren mit sinnvollen und vernünftigen Maßnahmen.
Europarl v8

He is lacking in common sense.
Ihm fehlt der gesunde Menschenverstand.
Tatoeba v2021-03-10

She is lacking in common sense.
Ihr fehlt der gesunde Menschenverstand.
Tatoeba v2021-03-10

I believe in my common sense.
Ich glaube an meine Sinne.
OpenSubtitles v2018

I don't work with daily life as it is, and I'm not a documentary photographer in the common sense.
Ich arbeite nicht mit dem Alltäglichen und ich mache keine Dokumentarfotografie im eigentlichen Sinne.
TED2020 v1