Translation of "In common sense" in German
Well,
what
he
lacks
in
common
sense,
he
makes
up
in
self-esteem.
Naja,
ihm
fehlt
es
an
Menschenverstand,
er
geht
auf
in
Selbstachtung.
OpenSubtitles v2018
Yes,
but
as
petulant
and
shady
as
he
is,
the
chap
is
not
lacking
in
common
sense.
Er
ist
jähzornig
und
empfindlich,
aber
er
besitzt...
einen
gesunden
Menschenverstand.
OpenSubtitles v2018
Indeed,
discourse
is
the
very
foundation
of
politics
in
the
common
sense
of
the
word.
Tatsächlich
bildet
der
Diskurs
das
Fundament
von
Politik
im
allgemeinen
Verständnis
des
Wortes.
ParaCrawl v7.1
There
they
demand
less
regulation
and
more
trust
in
common
sense.
Sie
fordern
dort
weniger
Regulierung
und
mehr
Vertrauen
in
Common
Sense.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
installation
in
the
common
sense
of
computering.
Installation
im
eigentlichen
Sinne
gibt
es
keine.
CCAligned v1
Make
sure
you
link
between
pages
in
a
common
sense
way.
Stellen
Sie
sicher,
dass
Sie
die
Seiten
im
üblichen
Sinn
miteinander
verknüpfen.
CCAligned v1
We
trust
in
our
common
sense
instead
of
hiding
beneath
paperwork.
Wir
lassen
unseren
gesunden
Menschenverstand
nicht
unter
Aktendeckeln
wegdrücken.
ParaCrawl v7.1
Otherwise
there
are
no
fishing
rules
in
the
area
-
common
sense
applies.
Ansonsten
gibt
es
keine
Fischereiregeln
in
der
Gegend
-
gesunder
Menschenverstand
gilt.
ParaCrawl v7.1
Are
they
really
all
lacking
in
common
sense?
Mangelte
es
ihnen
wirklich
an
gesundem
Menschenverstand?
ParaCrawl v7.1
First,
Dropbox
was
not
breached
in
the
common
sense
of
the
act.
Erste,
Dropbox
nicht
im
herkömmlichen
Sinne
des
Gesetzes
verletzt.
ParaCrawl v7.1
Does
the
average
cultural
taste
in
combination
with
common
sense
rule?
Gilt
der
durchschnittliche
Kulturgeschmack
in
Verbindung
mit
dem
sogenannten
gesunden
Menschenverstand
als
Norm?
ParaCrawl v7.1
But
I
have
faith
in
the
common
sense
majority
in
both
countries.
Aber
ich
vertraue
auf
die
Mehrheiten
der
Vernunft
in
beiden
Ländern.
ParaCrawl v7.1
Others
are
still
in
service
when
common
sense
suggests
that
they
should
not
be.
Andere
werden
noch
bedient,
wenn
dies
nach
gesundem
Menschenverstand
nicht
mehr
sinnvoll
ist.
Europarl v8
We
in
the
European
Parliament
are
addressing
this
concern
in
a
sensible,
common-sense
manner.
Wir
im
Europäischen
Parlament
nehmen
diese
Sorge
ernst
und
reagieren
mit
sinnvollen
und
vernünftigen
Maßnahmen.
Europarl v8
He
is
lacking
in
common
sense.
Ihm
fehlt
der
gesunde
Menschenverstand.
Tatoeba v2021-03-10
She
is
lacking
in
common
sense.
Ihr
fehlt
der
gesunde
Menschenverstand.
Tatoeba v2021-03-10
I
believe
in
my
common
sense.
Ich
glaube
an
meine
Sinne.
OpenSubtitles v2018
I
don't
work
with
daily
life
as
it
is,
and
I'm
not
a
documentary
photographer
in
the
common
sense.
Ich
arbeite
nicht
mit
dem
Alltäglichen
und
ich
mache
keine
Dokumentarfotografie
im
eigentlichen
Sinne.
TED2020 v1