Translation of "In charge of this" in German
Mr
Kallas
was
in
charge
of
this
issue
in
the
previous
Commission.
Herr
Kallas
war
in
der
vorherigen
Kommission
mit
diesem
Thema
befasst.
Europarl v8
The
director
in
charge
of
this
process
will
report
to
Parliament
during
the
summer.
Der
für
diesen
Prozess
zuständige
Direktor
wird
dem
Parlament
im
Sommer
berichten.
Europarl v8
Major
Lawrence
is
in
charge
of
all
this,
is
he?
Major
Lawrence
ist
für
all
das
verantwortlich,
nicht
wahr?
OpenSubtitles v2018
Major
Hochstetter,
I'm
still
in
charge
of
this
camp.
Major
Hochstetter,
ich
gebe
hier
die
Befehle.
OpenSubtitles v2018
You're
in
charge
of
this
territory,
not
him.
Sie
beherrschen
dieses
Gebiet,
nicht
er.
OpenSubtitles v2018
Who
was
in
charge
of
this
evacuation?
Wer
ist
verantwortlich
für
die
Evakuierung?
OpenSubtitles v2018
I'm
in
charge
of
this
place
and
you're
in
my
fucking
way.
Ich
habe
hier
das
Kommando,
und
Sie
stehen
mir
im
Weg.
OpenSubtitles v2018
You're
meant
to
be
in
fucking
charge
of
this
venue.
Du
bist
verflucht
noch
mal
zuständig
für
die
Halle.
OpenSubtitles v2018
I
am
ultimately
in
charge
of
this
operation,
but
I
wanted
to
ask
your
opinion.
Ich
bin
für
den
Einsatz
verantwortlich
und
wollte
Ihre
Meinung
hören.
OpenSubtitles v2018
You're
in
charge
of
this
whole
operation?
Sie
sind
verantwortlich
für
diese
ganze
Operation?
OpenSubtitles v2018
George
Washington
put
you
in
charge
of
this
agency?
George
Washington
übertrug
Ihnen
die
Verantwortung
dieser
Agency?
OpenSubtitles v2018