Translation of "In charge of this" in German

Mr Kallas was in charge of this issue in the previous Commission.
Herr Kallas war in der vorherigen Kommission mit diesem Thema befasst.
Europarl v8

The director in charge of this process will report to Parliament during the summer.
Der für diesen Prozess zuständige Direktor wird dem Parlament im Sommer berichten.
Europarl v8

Major Lawrence is in charge of all this, is he?
Major Lawrence ist für all das verantwortlich, nicht wahr?
OpenSubtitles v2018

Major Hochstetter, I'm still in charge of this camp.
Major Hochstetter, ich gebe hier die Befehle.
OpenSubtitles v2018

You're in charge of this territory, not him.
Sie beherrschen dieses Gebiet, nicht er.
OpenSubtitles v2018

Who was in charge of this evacuation?
Wer ist verantwortlich für die Evakuierung?
OpenSubtitles v2018

I'm in charge of this place and you're in my fucking way.
Ich habe hier das Kommando, und Sie stehen mir im Weg.
OpenSubtitles v2018

You're meant to be in fucking charge of this venue.
Du bist verflucht noch mal zuständig für die Halle.
OpenSubtitles v2018

I am ultimately in charge of this operation, but I wanted to ask your opinion.
Ich bin für den Einsatz verantwortlich und wollte Ihre Meinung hören.
OpenSubtitles v2018

You're in charge of this whole operation?
Sie sind verantwortlich für diese ganze Operation?
OpenSubtitles v2018

George Washington put you in charge of this agency?
George Washington übertrug Ihnen die Verantwortung dieser Agency?
OpenSubtitles v2018