Translation of "In back" in German

I would also like to remind you of the situation back in 2007.
Ich möchte Sie auch an die Situation im Jahr 2007 erinnern.
Europarl v8

The chances of getting money back in this way are negligible.
Die Chancen, das Geld auf diesem Weg zurückzubekommen, sind äußerst gering.
Europarl v8

Rolling back in this respect cannot be an option for the European Union.
Ein Rückschritt in dieser Sache darf für die Europäische Union keine Option darstellen.
Europarl v8

The Constitution has been changed, and a de facto presidential regime is back in place.
Die Verfassung wurde geändert und es wurde wieder ein De-facto-Präsidialregime eingeführt.
Europarl v8

When in doubt, I back the principle of subsidiarity, which is why I am voting against the Wallis report.
Ich stimme im Zweifel für das Subsidiaritätsprinzip, also gegen den Bericht Wallis.
Europarl v8

You tackled that aspect back in the sixties when you formed the European Free Trade Association.
Dazu haben Sie ja schon in den 60er Jahren die EFTA gegründet.
Europarl v8

We could, then, have reached a decision back in the autumn.
Wir hatten also bereits im Herbst mit Sachkenntnis ein Urteil fällen können.
Europarl v8

Derogations in respect of current data automatically include corresponding derogations in respect of back data.
Ausnahmeregelungen für aktuelle Daten enthalten automatisch immer auch entsprechende Ausnahmeregelungen für zurückliegende Daten.
DGT v2019

Records of honey production in Alsace go back as far as the seventh century.
Die Honigproduktion im Elsass reicht zurück bis ins 7. Jahrhundert.
DGT v2019

And that puts the ball back in the United States' court.
Und damit liegt der Ball nun wieder im Spielfeld der Vereinigten Staaten.
Europarl v8

These results were fed back, in the form of a report, to the European Council itself.
Diese Ergebnisse wurden in Form eines Berichts an den Europäischen Rat selbst weitergeleitet.
Europarl v8

We cannot throw fish back in the sea.
Wir können keinen Fisch zurück ins Meer werfen.
Europarl v8

Not all MEPs are back in the Chamber after the fire drill.
Nach der Feuerübung sind nicht alle Abgeordneten in den Plenarsaal zurückgekehrt.
Europarl v8

I wish him well, back in the Canary Islands.
Ich wünsche ihm für seine Rückkehr auf die Kanarischen Inseln alles Gute.
Europarl v8

This was the report that was considered by our ministers back in May this year.
Dieser Bericht wurde von unseren Ministern im Mai diesen Jahres zu Rate gezogen.
Europarl v8

It should not stab the democratic forces in the back.
Er darf nicht den demokratischen Kräften in den Rücken fallen!
Europarl v8

Indeed, was this the deal that I predicted back in 2005?
War dies nicht der Deal, den ich bereits 2005 prognostizierte?
Europarl v8

Many of these matters will come back in September as amendments.
Viele dieser Angelegenheiten werden im September als Änderungsanträge wieder auftauchen.
Europarl v8

That should remain in the back of our minds.
Das sollten wir im Hinterkopf haben.
Europarl v8