Translation of "Impulsion" in German
Support
structures
have
recently
been
created
which
enrich
and
give
a
new
impulsion
to
the
dialogue.
Kürzlich
eingerichtete
flankierende
Strukturen
geben
neue
Impulse
und
bereichern
den
Dialog.
TildeMODEL v2018
He
moves
with
rhythm,
impulsion
and
suppleness.
Er
bewegt
sich
in
Takt,
Schwung
und
Losgelassenheit.
ParaCrawl v7.1
Revisionism
inheres
in
getting
masked
to
power,
that`s
the
only
impulsion
within
socialism.
Revisionismus
strebt
an
die
Macht,das
ist
sein
wichtigster
Impuls
im
Sozialismus.
ParaCrawl v7.1
You
did
well
to
resist
the
impulsion.
Du
tatest
gut
daran,
dem
Impuls
zu
widerstehen.
ParaCrawl v7.1
Here
elements
like
rhythm,
impulsion
and
suppleness
quickly
approach
perfection.
Hier
nähern
sich
schnell
Elemente
wie
Takt,
Schwung
und
Losgelassenheit
einer
Vollendung.
ParaCrawl v7.1
The
impulsion
to
come
forward
disappeared.
Der
Antrieb,
der
sie
vorwärtstrieb,
löste
sich
auf.
ParaCrawl v7.1
The
horse
should
show
great
impulsion
with
a
moment
of
suspension
between
foot
falls.
Das
Pferd
sollte
großen
Schwung
zeigen,
mit
Kadenz
bei
den
Schritten.
ParaCrawl v7.1
The
horse
maintains
collection
and
moves
with
great
impulsion.
Das
Pferd
behält
die
Versammlung
bei
und
bewegt
sich
mit
großem
Schwung.
ParaCrawl v7.1
In
the
training
scale
of
the
FN,
however,
rhythm,
impulsion
and
suppleness
stand
before
the
straightening.
In
der
Ausbildungsskala
der
FN
stehen
Takt,
Schwung
und
Losgelassenheit
hingegen
vor
dem
Geraderichten.
ParaCrawl v7.1
Let
us
abandon
the
unnatural
impulsion
to
get
ill,
to
grow
old,
to
die.
Hören
wir
doch
auf
mit
unserem
unnatürlichen
Impuls
zu
erkranken,
zu
altern
und
zu
sterben.
ParaCrawl v7.1
Your
driver's
license
is
our
impulsion.
Dein
Führerschein
ist
unser
Antrieb.
ParaCrawl v7.1
The
worry
of
sec
would
be
replaced
by
sexual
impulsion
with
initiative
movement
to
woman.
Die
Sorge
von
sec
würde
durch
sexuellen
Impuls
mit
Initiative
Bewegung
Frau
ersetzt
werden.
ParaCrawl v7.1
In
future
we
must
have
a
strong,
reformed
and
independent
Commission
capable
of
preventing
fraud
and
giving
Europe
the
political
impulsion
it
clearly
needs.
Künftig
brauchen
wir
eine
starke,
reformierte
und
unabhängige
Kommission,
die
imstande
ist,
Betrug
zu
verhindern
und
Europa
den
politischen
Impuls
zu
verleihen,
den
es
ganz
klar
braucht.
Europarl v8
It
is
undoubtedly
correct
that
any
impulsion
that
could
be
given
to
the
area
of
services
in
the
EU
would
have
a
major
economic
impact.
Es
ist
zweifellos
richtig,
dass
sämtliche
Impulse,
die
das
Dienstleistungsgewerbe
in
der
EU
erhält,
wirtschaftliche
Auswirkungen
von
beträchtlicher
Tragweite
haben
würden.
Europarl v8
Thanks
to
the
impulsion
received
from
the
Lisbon
process,
market
opening
in
the
network
sectors
continues
to
progress,
however,
this
process
has
not
guaranteed
effective
competition
as
yet.
Dank
der
vom
Lissabon-Prozess
ausgehenden
Impulse
ist
die
Marktöffnung
in
den
netzgebundenen
Sektoren
weiter
vorangekommen,
doch
ist
dies
noch
nicht
gleichbedeutend
mit
einer
Stärkung
des
Wettbewerbs.
TildeMODEL v2018
The
EESC
calls
on
the
Summit
to
give
the
necessary
impulsion
(decide
on
the
necessary
processes)
for
integrating
sustainable
development
fully
in
the
Lisbon
Strategy.
Er
fordert
ihn
ferner
auf,
die
notwendigen
Impulse
für
eine
umfassende
Integration
der
nachhaltigen
Entwicklung
in
die
Lissabonner
Strategie
zu
geben
bzw.
die
notwendigen
Verfahren
zu
beschließen.
TildeMODEL v2018