Translation of "Under the impulse" in German
The
ideal
state
functions
under
the
impulse
of
three
mighty
and
co-ordinated
drives:
Der
ideale
Staat
funktioniert
unter
dem
Antrieb
von
drei
mächtigen
und
koordinierten
Kräften:
CCAligned v1
If
we
live
by
the
Spirit,
let
us
walk
also
under
the
impulse
of
the
Spirit.
Wenn
wir
im
Geist
leben,
so
lasst
uns
auch
im
Geist
wandeln.
ParaCrawl v7.1
In
the
early
16th
century,
the
first
Genoese
towers
are
emerging
in
Corsica
under
the
impulse
of
Saint-Georges
Office.
Im
Anfang
des
16.
Jahrhunderts
werden
die
ersten
Genueserturm
Schwellen
unter
dem
Impuls
von
Saint-Georges
Büro.
ParaCrawl v7.1
As
an
example,
the
energy
balances
are
given
again
for
the
two
phase
groups
mentioned
under
the
impulse
balances:
Als
Beispiel
werden
die
Energiebilanzen
wieder
für
die
unter
den
Impulsbilanzen
erwähnten
beiden
Phasengruppen
angeführt:
EuroPat v2
What
is
hidden
under
the
concept
of
"impulse
of
the
body"
and
what
properties
does
it
have?
Was
verbirgt
sich
unter
dem
Begriff
"Impuls
des
Körpers"
und
welche
Eigenschaften
hat
es?
ParaCrawl v7.1
By
increasing
the
feeling
of
satiety,
cravings
are
under
control
and
the
impulse
to
overeat
destroyed.
Durch
die
Erhöhung
Sättigungsgefühl
sind
Verlangen
kontrolliert
und
der
Impuls
zu
viel
zu
essen
ist
besiegt.
ParaCrawl v7.1
Under
the
impulse
of
earlier
meetings,
including
the
informal
eurozone
summit
of
11
March,
we
were
able
to
bring
together
almost
all
the
strengths
of
this
endeavour.
Durch
die
bei
früheren
Sitzungen
gesetzten
Impulse,
unter
anderem
beim
informellen
Gipfel
der
Eurozone
vom
11.
März,
gelang
es
uns,
fast
alle
Stärken
dieser
Bemühungen
zu
vereinen.
Europarl v8
France,
as
a
small
producing
country
with
a
majority
of
small
concerns
and
which
is
currently
engaged
in
a
phase
of
restructuring
of
its
groves,
particularly
in
Corsica
under
the
impulse
of
our
colleague,
Mr
Jean
Baggioni,
could
not
support
proposals
which
would
penalise
or
discriminate
against
small
producers,
nor
could
we
support
anything
which
could
be
considered
a
threat
to
the
continuation
of
this
production
in
the
disadvantaged
regions
of
objective
1.
Als
kleines
Erzeugerland
mit
mehrheitlich
kleinen
landwirtschaftlichen
Betrieben,
und
dessen
Obstbau
-
insbesondere
in
Korsika
auf
Initiative
unseres
Kollegen
Jean
Baggioni
-
derzeit
umstrukturiert
wird,
kann
Frankreich
die
Vorschläge,
die
für
die
Kleinerzeuger
eine
Benachteiligung
bedeuten
würden,
ebensowenig
unterstützen
wie
sämtliche
Maßnahmen,
durch
die
die
Erhaltung
des
Olivenanbaus
in
den
benachteiligten
Ziel-I-Regionen
gefährdet
würde.
Europarl v8
In
any
developed
nation,
you
will
find
selfless
care
being
provided
to
the
disabled,
the
dying,
the
destitute,
and
the
disadvantaged,
by
people
acting
under
the
impulse
of
their
faith.
In
allen
entwickelten
Ländern
können
Sie
feststellen,
dass
Menschen
unter
dem
Einfluss
ihres
Glaubens
selbstlose
Pflege
für
Behinderte,
Sterbende,
im
Elend
Lebende
und
Benachteiligte
leisten.
News-Commentary v14
An
important
aspect
of
competition
in
the
payment
sector
is
that
of
open
access
to
infrastructures
in
an
environment
which
is
evolving
under
the
impulse
of
technological
changes
and
market
forces.
Der
offene
Zugang
zu
den
Infrastrukturen
in
einem
sich
unter
dem
Einfluss
des
technischen
Wandels
und
der
Marktkräfte
entwickelnden
Umfeld
ist
ein
wichtiger
Wettbewerbsaspekt
im
Zahlungsverkehrssektor.
TildeMODEL v2018
Within
the
context
of
the
implementation
of
the
Beijing
Platform
of
Action
and
under
the
impulse
of
the
Spanish
Presidency
in
the
first
half
of
2002,
a
Study
and
a
Good
Practice
Guide
on
violence
against
women
was
published.
Auf
Initiative
der
spanischen
Ratspräsidentschaft
wurden
im
Kontext
der
Umsetzung
der
Pekinger
Aktionsplattform
im
ersten
Halbjahr
2002
eine
Studie
und
ein
Good-Practice-Leitfaden
zur
Bekämpfung
von
Gewalt
gegen
Frauen
veröffentlicht.
TildeMODEL v2018
Under
the
impulse
of
the
Bologna
process,
progress
has
been
made
in
stimulating
curricular
reform
in
higher
education
across
Europe.
Dank
der
vom
Bologna-Prozess
ausgehenden
Impulse
wurden
bei
der
Förderung
von
Lehrplanreformen
im
Hochschulbereich
in
ganz
Europa
Fortschritte
erzielt.
TildeMODEL v2018
I
deliberately
say
"the
state
of
the
art"
and
not
"the
level
of
knowledge"
since
certain
data,
which
were
not
available
at
the
outset,
in
certain
countries,
were
generated,
in
those
countries,
under
the
impulse
produced
by
the
common
international
effort
launched
by
the
OECD.
Ich
sage
bewusst
"des
allgemeinen
Standes"
und
nicht
"des
Kenntnisstandes",
denn
bestimmte
Daten,
die
ursprünglich
in
einigen
Ländern
nicht
vorlagen,
wurden
dort
dann
im
Zuge
der
von
der
OECD
initiierten
gemeinsamen
internationalen
Anstrengungen
erstellt.
EUbookshop v2
The
Christian
trade
union
movement
developed
under
the
impulse
of
the
Catholic
organizations
committed
to
social
action.
Was
die
christliche
Gewerkschaftsbewegung
betrifft,
so
ist
sie
auf
Betreiben
der
sozial
engagierten
katholischen
Organisationen
entstanden.
EUbookshop v2
With
the
slowdown
in
Community
output
growth
probably
bottoming
out
during
the
second
half
of
this
year,
economic
activity
is
expected
to
recover
from
the
first
half
of
1992
onwards,
basically
under
the
impulse
of
a
gradual
strengthening
of
domestic
growth
factors.
Da
die
Abschwächung
des
Wirtschaftswachstums
in
der
Gemeinschaft
während
der
zweiten
Hälfte
dieses
Jahres
wahrscheinlich
zum
Stillstand
kommen
wird,
rechnet
man
ab
der
ersten
Jahreshälfte
1992,
vor
allem
unter
dem
Einfluß
einer
allmählichen
Verstärkung
binnenwirtschaftlicher
Wachstumsfaktoren,
mit
einer
Erholung.
EUbookshop v2
The
rapid
development
of
Community
enterprise
policy
has
continued
in
1989
under
the
impulse
from
the
Community
institutions
and
the
Member
States.
Unter
dem
Impuls
der
Einrichtungen
der
Gemeinschaft
und
der
Mitgliedstaaten
ging
die
schnelle
Entwicklung
der
Unternehmenspolitik
der
Gemeinschaft
1989
weiter.
EUbookshop v2
But
lam
convinced
that
under
the
impulse
of
the
President
of
the
Commission
and
the
authority
of
the
new
Commissioner
for
Energy,
Antonio
CARDOSO
E
CUNHA,
our
sector
will
make
the
necessary
leapforward,
through
an
increasing
convergence
of
national
policies,
to
arrive
at
a
common
energy
policy.
Aber
ich
bin
auch
der
Überzeugung,
daß
unser
Sektor
dank
des
Einflusses
des
Präsidenten
der
Kommission
und
derFähigsten
des
neuen
Kommissarsfür
Energiefragen
den
notwendigen
großen
Sprungschaffen
wird,
um
auf
dem
Weg
über
eine
zunehmende
Konvergenz
der
einzelstaatlichen
Politiken
zu
einer
gemeinsamen
Energiepolitik
zu
gelangen.
EUbookshop v2
Between
installation
art
and
architecture,
its
volume
becomes
support
projections
and
turns
under
the
impulse
of
its
users.
Zwischen
Installation
Kunst
und
Architektur,
wird
sein
Volumen
Stützvorsprünge
und
dreht
sich
unter
dem
Impuls
seiner
Nutzer.
ParaCrawl v7.1
For
all
the
greatest
inventions,
the
greatest
discoveries,
the
most
profoundly
revolutionary
scientific
work,
and
the
most
magnificent
monuments
of
human
culture,
were
never
given
to
the
world
under
the
impulse
or
compulsion
of
money.
Denn
die
größten
Erfindungen,
die
größten
Entdeckungen,
die
umwälzendsten
wissenschaftlichen
Arbeiten,
die
herrlichsten
Denkmäler
menschlicher
Kultur
sind
nicht
aus
dem
Drange
nach
Geld
der
Welt
gegeben
worden.
ParaCrawl v7.1
Under
the
impulse
of
the
young
Italian
superstar,
6
riders
have
found
themselves
in
the
lead
and
would
last
there
until
the
finish
line:
Cunego,
Pellizotti,
Casagrande,
Mazzanti,
Tiralonga
und
Facci,
survivor
of
an
early
break
and
team-mate
of
Kim,
who
was
in
a
chasing
group
of
15
men
just
behind.
Unter
dem
Impuls
des
neuen
italienischen
Superstars
formte
sich
eine
Sechsergruppe,
die
den
Sieg
unter
sich
ausmachen
würde:
Cunego,
Pellizotti,
Casagrande,
Mazzanti,
Tiralonga
und
Facci,
Überlebender
einer
frühen
Ausreissergruppe
und
Mannschaftsgefährte
von
Kirchen,
der
sich
in
einer
zweiten
Gruppe
von
15
Mann
befand.
ParaCrawl v7.1