Translation of "Immersing myself" in German

That’s why I do what I do Because I love immersing myself in different worlds.
Darum tue ich, was ich tue Weil ich es liebe, in unterschiedliche Welten einzutauchen.
CCAligned v1

In the last two years I almost went crazy immersing myself in this music.
In den letzten zwei Jahren habe ich mich in diese Musik bis zum Verrücktwerden vertieft.
ParaCrawl v7.1

Immersing myself in the environment before I hit the shutter button so the visual and written stories I tell, share the full narrative of the location.
Ich tauche in die Umgebung ein, bevor ich den Auslöser betätige, damit die visuellen und schriftlichen Geschichten, die ich erzähle, den Ort wirklich authentisch beschreiben.
ParaCrawl v7.1

Living abroad and immersing myself deeply in foreign cultures I have become very aware of my own roots, my own cultural matrix.
Viele Jahre im Ausland und ein tiefes Eintauchen in fremde Kulturen haben mir meiner eigenen Wurzeln, meiner eigenen kulturellen Matrix bewusst gemacht.
ParaCrawl v7.1

As Herren puts it, "I've come back to hyper focusing - immersing myself in the sounds, rhythms, and formations that created Prefuse 73 in the first place.
Wie Herren selbst sagt:,Ich habe mich absolut fokussiert und mich komplett in die Sounds, Rhythmen und Strukturen gestürzt, die PREFUSE 73 zuerst ausmachten.
ParaCrawl v7.1

I have travelled to multiple countries around the world and love adapting and immersing myself in new cultures.
Ich bin in viele Länder der Welt gereist und liebe es, mich an neue Kulturen anzupassen und einzutauchen.
ParaCrawl v7.1

It was a high very similar to one I would get as a youth from immersing myself in a good book or going deep on a programming task for several hours.
Es war ein hoher sehr ähnlich, die ich als Jugendlicher vom Eintauchen mich in einem guten Buch oder gehen tief auf eine Aufgabe in der Programmierung für mehrere Stunden bekommen würde.
ParaCrawl v7.1

And I like to immerse myself in my topics.
Und ich vertiefe mich gerne in meine Themen.
TED2013 v1.1

And I'm just beginning to immerse myself in all the complexities.
Und ich befasse mich erst jetzt mit allen komplexen Gegebenheiten.
OpenSubtitles v2018

I'm trying to immerse myself in the particulars of Mr. Newberg's life.
Ich versuche, mich in die Einzelheiten von Mr. Newbergs Leben hineinzuversetzen.
OpenSubtitles v2018

My whole life, I've immersed myself in science and...
Ich beschäftigte mich immer mit Naturwissenschaften.
OpenSubtitles v2018

I want to throw off my vows and immerse myself in your wonderful culture.
Ich möchte mein Gelübde brechen und mich ganz in Ihre wunderbare Kultur stürzen.
OpenSubtitles v2018

When I totally immerse myself in thinking about something, I get good ideas.
Wenn ich mich total in etwas vertiefe habe ich gute Ideen.
ParaCrawl v7.1

I can immerse and lose myself in it.
Da kann ich mich vertiefen, da kann ich mich darin verlieren.
ParaCrawl v7.1

Next ten days, I immersed myself in the wilderness and simplicity.
Die nächsten zehn Tage tauchte ich ein in die Wildnis und Einfachheit.
ParaCrawl v7.1

A fortiori there is no question of material immerse myself in the.
Erst recht ist es keine Frage, mich in das Material eintauchen.
ParaCrawl v7.1

I totally immerse myself in the existing complexity.
Ich gehe in meiner Arbeit mit den Beteiligten in die vorliegende Komplexität hinein.
ParaCrawl v7.1

I immersed myself in the Gospels.
Ich versenkte mich in das Evangelium.
ParaCrawl v7.1