Translation of "If either party" in German

If either party does not agree, the report will not be published.
Stimmt einer von beiden nicht zu, wird der Bericht nicht veröffentlicht.
ParaCrawl v7.1

If either party is out of state it will take longer.
Wenn eine Partei aus der staatlichen es wird länger dauern.
ParaCrawl v7.1

If either a party attempts to double-cross the other, he kills them both.
Wenn eine der beiden Seiten versucht, den anderen zu hintergehen, tötet er beide.
OpenSubtitles v2018

If either Party or any Member State of the Community violates any of the material provisions of the Agreement, the other Party may, on giving written notice to that effect, suspend or terminate in whole or in part cooperation under this Agreement.
Auf Antrag einer der Vertragsparteien kommen bei Bedarf Vertreter der Vertragsparteien zusammen, um über Fragen zu beraten, die sich bei der Umsetzung dieses Abkommens ergeben, die Umsetzung zu überwachen und Vereinbarungen für die Zusammenarbeit zu erörtern, die über die im Abkommen vorgesehenen hinausgehen.
DGT v2019

If either Party requests a special meeting of the Joint Committee, as provided by Article 9 of the Fisheries Partnership Agreement, a written request shall be sent by the Party requesting the special meeting of the Joint Committee at least 14 days before the date of the proposed meeting.
Wünscht eine Vertragspartei eine Sondersitzung des Gemischten Ausschusses gemäß Artikel 9 des partnerschaftlichen Fischereiabkommens, so übermittelt die Vertragspartei, die eine Sondersitzung des Gemischten Ausschusses beantragt, mindestens 14 Tage vor der vorgeschlagenen Sitzung einen entsprechenden schriftlichen Antrag.
DGT v2019

If either Party considers that the other Party has taken measures which may affect or have affected access to its market, appropriate consultations shall be held to avoid undue delays and to find an appropriate solution in conformity with the WTO SPS Agreement.
Ist eine Vertragspartei der Auffassung, dass die andere Vertragspartei Maßnahmen ergriffen hat, die den Zugang zu ihrem Markt berühren oder berühren könnten, so sind Konsultationen aufzunehmen, um ungerechtfertigte Verzögerungen zu vermeiden und eine annehmbare Lösung im Einklang mit dem SPS-Übereinkommen der WTO zu finden.
DGT v2019

If either Party considers that the other has failed to fulfil any of its obligations under this Agreement, it may take appropriate measures with regard to this Agreement or any specific agreement referred to in Article 53(2).
Die Vertragsparteien sind sich darüber einig, dass für die Zwecke der richtigen Auslegung und der praktischen Anwendung dieses Abkommens die in Absatz 3 genannten „besonders dringenden Fälle“ Fälle sind, in denen eine erhebliche Verletzung dieses Abkommens durch eine der Vertragsparteien vorliegt.
DGT v2019

If either Party considers that the other Party has failed to fulfil any of its obligations under this Agreement it may take appropriate measures.
Die Änderung wird erst wirksam, wenn die letzte Vertragspartei der anderen notifiziert hat, dass alle hierfür erforderlichen Förmlichkeiten erfüllt sind.
DGT v2019

If either Party fails to appoint an arbitrator, the arbitrator shall, upon the request of the other Party, be selected by lot by the chairperson of the Partnership Committee, or the chairperson's delegate, from the sub-list of that Party contained in the list established pursuant to Article 339.
Bestimmt eine der Vertragsparteien keinen Schiedsrichter, so wird ein Schiedsrichter auf Ersuchen der anderen Vertragspartei vom Vorsitz des Partnerschaftsausschusses oder von dessen Stellvertreter per Losentscheid von der Teilliste dieser Vertragspartei ausgewählt, die Bestandteil der nach Artikel 339 aufgestellten Liste ist.
DGT v2019

If either Party requests a special meeting of the Joint Committee, it shall send a written request at least 14 days before the date of the proposed meeting.
Wünscht eine Vertragspartei eine Sondersitzung des Gemischten Ausschusses, so übermittelt sie mindestens 14 Tage vor dem Datum der vorgeschlagenen Sitzung einen schriftlichen Antrag.
DGT v2019

However, if either Contracting Party is required by the laws and regulations of that Contracting Party to disclose information obtained pursuant to this Agreement, it shall give notice of any such disclosure to the providing Contracting Party and wherever possible in advance of such disclosure.
Ist jedoch eine der Vertragsparteien durch die Rechts- und Verwaltungsvorschriften dieser Vertragspartei zur Offenlegung von im Rahmen dieses Abkommens erhaltenen Informationen verpflichtet, so unterrichtet sie die erteilende Vertragspartei, soweit möglich im Voraus, von einer derartigen Offenlegung.
DGT v2019

If either Contracting Party considers that the other Contracting Party has failed to fulfil an obligation under this Agreement, it may take appropriate measures.
Ist eine Vertragspartei der Auffassung, dass die andere Vertragspartei einer Verpflichtung aus diesem Abkommen nicht nachgekommen ist, so kann sie geeignete Maßnahmen treffen.
DGT v2019

If either Party or any Member State of the Community violates any of the material provisions of this Agreement, the other Party may, on giving written notice to that effect, suspend or terminate co-operation under this Agreement in whole or in part.
Maßnahmen gemäß der ersten Bestimmung dieses Absatzes können nur dann ergriffen werden, wenn die vereinbarten Korrekturmaßnahmen nicht innerhalb des festgelegten Zeitraums durchgeführt wurden oder keine Einigung (s. vorhergehender Satz) erzielt wurde, und dies nach einem angesichts der Art und Schwere der Verletzung vernünftigen Zeitraum.
DGT v2019

If either Party considers that the other Party has failed to fulfil an obligation under this Agreement, it may take appropriate measures.
Ist die eine Vertragspartei der Auffassung, dass die andere Vertragspartei eine Verpflichtung aus diesem Abkommen nicht erfüllt hat, so kann sie geeignete Maßnahmen treffen.
DGT v2019

If either Contracting Party considers that the other Contracting Party has failed to fulfil an obligation under the Agreement, it may take appropriate measures under the conditions and in accordance with the procedures laid down in Article 28.
Ist eine Vertragspartei der Auffassung , daß die andere Vertragspartei eine Verpflichtung aus diesem Abkommen nicht erfuellt hat , so kann sie gemäß den in Artikel 28 festgelegten Voraussetzungen und Verfahren geeignete Maßnahmen treffen .
JRC-Acquis v3.0

If either Contracting Party considers that the other Contracting Party has failed to fulfil an obligation under this Agreement, it may take appropriate measures under the conditions and in accordance with the procedures laid down in Article 29.
Ist die eine Vertragspartei der Auffassung, daß die andere Vertragspartei eine Verpflichtung aus diesem Abkommen nicht erfuellt hat, so kann sie unter den Voraussetzungen und nach den Verfahren des Artikels 29 geeignete Maßnahmen treffen.
JRC-Acquis v3.0

If either Contracting Party considers that the other Contracting Party has failed to fulfil an obligation under the Agreement, it may take appropriate measures under the conditions and in accordance with the procedures laid down in Article 27.
Ist eine Vertragspartei der Auffassung , daß die andere Vertragspartei eine Verpflichtung aus diesem Abkommen nicht erfuellt hat , so kann sie gemäß den in Artikel 27 festgelegten Voraussetzungen und Verfahren geeignete Maßnahmen treffen .
JRC-Acquis v3.0

If either Party or any Member State of the Community violates any of the material provisions of this Agreement, the other Party may, on giving written notice to that effect, suspend or terminate in whole or in part cooperation under this Agreement.
Bei einer Verletzung grundlegender Bestimmungen dieses Abkommens durch eine Vertragspartei oder einen Mitgliedstaat der Gemeinschaft kann die jeweils andere Vertragspartei mit einer entsprechenden schriftlichen Benachrichtigung die Zusammenarbeit im Rahmen dieses Abkommens vollständig oder teilweise aussetzen oder beenden.
DGT v2019

If either Party considers that the other Party has failed to fulfil an obligation under this Agreement, it may take appropriate safeguard measures.
Ist eine Partei der Auffassung, dass die andere Partei eine Verpflichtung aus diesem Abkommen nicht erfüllt hat, so kann sie geeignete Schutzmaßnahmen treffen.
DGT v2019