Translation of "If either party" in German
If
either
party
does
not
agree,
the
report
will
not
be
published.
Stimmt
einer
von
beiden
nicht
zu,
wird
der
Bericht
nicht
veröffentlicht.
ParaCrawl v7.1
If
either
party
is
out
of
state
it
will
take
longer.
Wenn
eine
Partei
aus
der
staatlichen
es
wird
länger
dauern.
ParaCrawl v7.1
If
either
a
party
attempts
to
double-cross
the
other,
he
kills
them
both.
Wenn
eine
der
beiden
Seiten
versucht,
den
anderen
zu
hintergehen,
tötet
er
beide.
OpenSubtitles v2018
If
either
Party
or
any
Member
State
of
the
Community
violates
any
of
the
material
provisions
of
the
Agreement,
the
other
Party
may,
on
giving
written
notice
to
that
effect,
suspend
or
terminate
in
whole
or
in
part
cooperation
under
this
Agreement.
Auf
Antrag
einer
der
Vertragsparteien
kommen
bei
Bedarf
Vertreter
der
Vertragsparteien
zusammen,
um
über
Fragen
zu
beraten,
die
sich
bei
der
Umsetzung
dieses
Abkommens
ergeben,
die
Umsetzung
zu
überwachen
und
Vereinbarungen
für
die
Zusammenarbeit
zu
erörtern,
die
über
die
im
Abkommen
vorgesehenen
hinausgehen.
DGT v2019
If
either
Party
requests
a
special
meeting
of
the
Joint
Committee,
as
provided
by
Article
9
of
the
Fisheries
Partnership
Agreement,
a
written
request
shall
be
sent
by
the
Party
requesting
the
special
meeting
of
the
Joint
Committee
at
least
14
days
before
the
date
of
the
proposed
meeting.
Wünscht
eine
Vertragspartei
eine
Sondersitzung
des
Gemischten
Ausschusses
gemäß
Artikel
9
des
partnerschaftlichen
Fischereiabkommens,
so
übermittelt
die
Vertragspartei,
die
eine
Sondersitzung
des
Gemischten
Ausschusses
beantragt,
mindestens
14
Tage
vor
der
vorgeschlagenen
Sitzung
einen
entsprechenden
schriftlichen
Antrag.
DGT v2019
If
either
Party
considers
that
the
other
Party
has
taken
measures
which
may
affect
or
have
affected
access
to
its
market,
appropriate
consultations
shall
be
held
to
avoid
undue
delays
and
to
find
an
appropriate
solution
in
conformity
with
the
WTO
SPS
Agreement.
Ist
eine
Vertragspartei
der
Auffassung,
dass
die
andere
Vertragspartei
Maßnahmen
ergriffen
hat,
die
den
Zugang
zu
ihrem
Markt
berühren
oder
berühren
könnten,
so
sind
Konsultationen
aufzunehmen,
um
ungerechtfertigte
Verzögerungen
zu
vermeiden
und
eine
annehmbare
Lösung
im
Einklang
mit
dem
SPS-Übereinkommen
der
WTO
zu
finden.
DGT v2019
If
either
Party
considers
that
the
other
has
failed
to
fulfil
any
of
its
obligations
under
this
Agreement,
it
may
take
appropriate
measures
with
regard
to
this
Agreement
or
any
specific
agreement
referred
to
in
Article
53(2).
Die
Vertragsparteien
sind
sich
darüber
einig,
dass
für
die
Zwecke
der
richtigen
Auslegung
und
der
praktischen
Anwendung
dieses
Abkommens
die
in
Absatz 3
genannten
„besonders
dringenden
Fälle“
Fälle
sind,
in
denen
eine
erhebliche
Verletzung
dieses
Abkommens
durch
eine
der
Vertragsparteien
vorliegt.
DGT v2019
If
either
Party
considers
that
the
other
Party
has
failed
to
fulfil
any
of
its
obligations
under
this
Agreement
it
may
take
appropriate
measures.
Die
Änderung
wird
erst
wirksam,
wenn
die
letzte
Vertragspartei
der
anderen
notifiziert
hat,
dass
alle
hierfür
erforderlichen
Förmlichkeiten
erfüllt
sind.
DGT v2019
If
either
Party
fails
to
appoint
an
arbitrator,
the
arbitrator
shall,
upon
the
request
of
the
other
Party,
be
selected
by
lot
by
the
chairperson
of
the
Partnership
Committee,
or
the
chairperson's
delegate,
from
the
sub-list
of
that
Party
contained
in
the
list
established
pursuant
to
Article
339.
Bestimmt
eine
der
Vertragsparteien
keinen
Schiedsrichter,
so
wird
ein
Schiedsrichter
auf
Ersuchen
der
anderen
Vertragspartei
vom
Vorsitz
des
Partnerschaftsausschusses
oder
von
dessen
Stellvertreter
per
Losentscheid
von
der
Teilliste
dieser
Vertragspartei
ausgewählt,
die
Bestandteil
der
nach
Artikel
339
aufgestellten
Liste
ist.
DGT v2019
If
either
Party
requests
a
special
meeting
of
the
Joint
Committee,
it
shall
send
a
written
request
at
least 14
days
before
the
date
of
the
proposed
meeting.
Wünscht
eine
Vertragspartei
eine
Sondersitzung
des
Gemischten
Ausschusses,
so
übermittelt
sie
mindestens
14 Tage
vor
dem
Datum
der
vorgeschlagenen
Sitzung
einen
schriftlichen
Antrag.
DGT v2019
However,
if
either
Contracting
Party
is
required
by
the
laws
and
regulations
of
that
Contracting
Party
to
disclose
information
obtained
pursuant
to
this
Agreement,
it
shall
give
notice
of
any
such
disclosure
to
the
providing
Contracting
Party
and
wherever
possible
in
advance
of
such
disclosure.
Ist
jedoch
eine
der
Vertragsparteien
durch
die
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
dieser
Vertragspartei
zur
Offenlegung
von
im
Rahmen
dieses
Abkommens
erhaltenen
Informationen
verpflichtet,
so
unterrichtet
sie
die
erteilende
Vertragspartei,
soweit
möglich
im
Voraus,
von
einer
derartigen
Offenlegung.
DGT v2019
If
either
Contracting
Party
considers
that
the
other
Contracting
Party
has
failed
to
fulfil
an
obligation
under
this
Agreement,
it
may
take
appropriate
measures.
Ist
eine
Vertragspartei
der
Auffassung,
dass
die
andere
Vertragspartei
einer
Verpflichtung
aus
diesem
Abkommen
nicht
nachgekommen
ist,
so
kann
sie
geeignete
Maßnahmen
treffen.
DGT v2019
If
either
Party
or
any
Member
State
of
the
Community
violates
any
of
the
material
provisions
of
this
Agreement,
the
other
Party
may,
on
giving
written
notice
to
that
effect,
suspend
or
terminate
co-operation
under
this
Agreement
in
whole
or
in
part.
Maßnahmen
gemäß
der
ersten
Bestimmung
dieses
Absatzes
können
nur
dann
ergriffen
werden,
wenn
die
vereinbarten
Korrekturmaßnahmen
nicht
innerhalb
des
festgelegten
Zeitraums
durchgeführt
wurden
oder
keine
Einigung
(s.
vorhergehender
Satz)
erzielt
wurde,
und
dies
nach
einem
angesichts
der
Art
und
Schwere
der
Verletzung
vernünftigen
Zeitraum.
DGT v2019
If
either
Party
considers
that
the
other
Party
has
failed
to
fulfil
an
obligation
under
this
Agreement,
it
may
take
appropriate
measures.
Ist
die
eine
Vertragspartei
der
Auffassung,
dass
die
andere
Vertragspartei
eine
Verpflichtung
aus
diesem
Abkommen
nicht
erfüllt
hat,
so
kann
sie
geeignete
Maßnahmen
treffen.
DGT v2019
If
either
Contracting
Party
considers
that
the
other
Contracting
Party
has
failed
to
fulfil
an
obligation
under
the
Agreement,
it
may
take
appropriate
measures
under
the
conditions
and
in
accordance
with
the
procedures
laid
down
in
Article
28.
Ist
eine
Vertragspartei
der
Auffassung
,
daß
die
andere
Vertragspartei
eine
Verpflichtung
aus
diesem
Abkommen
nicht
erfuellt
hat
,
so
kann
sie
gemäß
den
in
Artikel
28
festgelegten
Voraussetzungen
und
Verfahren
geeignete
Maßnahmen
treffen
.
JRC-Acquis v3.0
If
either
Contracting
Party
considers
that
the
other
Contracting
Party
has
failed
to
fulfil
an
obligation
under
this
Agreement,
it
may
take
appropriate
measures
under
the
conditions
and
in
accordance
with
the
procedures
laid
down
in
Article
29.
Ist
die
eine
Vertragspartei
der
Auffassung,
daß
die
andere
Vertragspartei
eine
Verpflichtung
aus
diesem
Abkommen
nicht
erfuellt
hat,
so
kann
sie
unter
den
Voraussetzungen
und
nach
den
Verfahren
des
Artikels
29
geeignete
Maßnahmen
treffen.
JRC-Acquis v3.0
If
either
Contracting
Party
considers
that
the
other
Contracting
Party
has
failed
to
fulfil
an
obligation
under
the
Agreement,
it
may
take
appropriate
measures
under
the
conditions
and
in
accordance
with
the
procedures
laid
down
in
Article
27.
Ist
eine
Vertragspartei
der
Auffassung
,
daß
die
andere
Vertragspartei
eine
Verpflichtung
aus
diesem
Abkommen
nicht
erfuellt
hat
,
so
kann
sie
gemäß
den
in
Artikel
27
festgelegten
Voraussetzungen
und
Verfahren
geeignete
Maßnahmen
treffen
.
JRC-Acquis v3.0
If
either
Party
or
any
Member
State
of
the
Community
violates
any
of
the
material
provisions
of
this
Agreement,
the
other
Party
may,
on
giving
written
notice
to
that
effect,
suspend
or
terminate
in
whole
or
in
part
cooperation
under
this
Agreement.
Bei
einer
Verletzung
grundlegender
Bestimmungen
dieses
Abkommens
durch
eine
Vertragspartei
oder
einen
Mitgliedstaat
der
Gemeinschaft
kann
die
jeweils
andere
Vertragspartei
mit
einer
entsprechenden
schriftlichen
Benachrichtigung
die
Zusammenarbeit
im
Rahmen
dieses
Abkommens
vollständig
oder
teilweise
aussetzen
oder
beenden.
DGT v2019
If
either
Party
considers
that
the
other
Party
has
failed
to
fulfil
an
obligation
under
this
Agreement,
it
may
take
appropriate
safeguard
measures.
Ist
eine
Partei
der
Auffassung,
dass
die
andere
Partei
eine
Verpflichtung
aus
diesem
Abkommen
nicht
erfüllt
hat,
so
kann
sie
geeignete
Schutzmaßnahmen
treffen.
DGT v2019