Translation of "I will pass this on" in German
I
will,
nevertheless,
pass
this
on
to
the
Bureau.
Ich
werde
das
aber
trotzdem
dem
Präsidium
vortragen.
Europarl v8
I
will,
however,
pass
this
message
on
to
my
colleague,
Mr
Bolkestein.
Ich
werde
aber
diese
Botschaft
dennoch
an
meinen
Kollegen
Herrn
Bolkestein
weiterleiten.
Europarl v8
I
will
pass
on
this
suggestion
to
my
colleague
David
Byrne.
Ich
werde
diese
Anregung
meinem
Kollegen
David
Byrne
übermitteln.
Europarl v8
I
will
pass
this
code
on
to
the
future
President-designate.
Diesen
Verhaltenskodex
werde
ich
ebenfalls
dem
designierten
Präsidenten
übergeben.
TildeMODEL v2018
I
do
not
understand,
but
I
will
pass
on
this
request
to
my
colleague.
Ich
verstehe
dies
zwar
nicht,
aber
ich
werde
diese
Forderung
an
meine
Kommissionskollegin
weiterleiten.
Europarl v8
I
will
pass
on
this
request,
then,
Mr
Cashman,
and
the
results
will
be
made
known.
Ich
werde
diese
Bitte
weiterleiten,
Herr
Cashman,
und
die
Ergebnisse
werden
bekannt
gegeben.
Europarl v8
I
will
pass
this
case
on
to
the
police
with
all
its
consequences,
even
those
which
involve
me.
Ich
werde
den
Fall
der
Polizei
übergeben
mit
allen
Konsequenzen,
die
auch
mich
betreffen.
OpenSubtitles v2018
As
the
discussion
reappears,
I
will
pass
this
on
to
a
few
colleagues.
Da
die
Diskussion
wieder
aufflammt,
werde
ich
das
mal
an
ein
paar
Kollegen
weiterreichen.
ParaCrawl v7.1
I
will
pass
this
on
to
the
House's
services
so
that
they
can
confirm
your
request
and
look
into
the
matter.
Ich
werde
es
an
die
Dienste
des
Parlaments
weiterleiten,
damit
sie
Ihr
Gesuch
überprüfen
und
es
in
die
Tat
umsetzen.
Europarl v8
I
will
pass
this
press
release
on
to
you
very
shortly,
and
I
will
be
distributing
it
to
the
whole
of
Parliament,
to
show
that
we
are
dealing
with
this
issue.
Ich
werden
Ihnen
dieses
Kommuniqué
unverzüglich
zustellen
und
es
auch
an
das
gesamte
Parlament
verteilen
lassen,
um
zu
zeigen,
daß
wir
uns
um
diese
Frage
kümmern.
Europarl v8
I
will
pass
this
on
to
my
colleague,
Commissioner
Diamantopoulou
and
also
to
President
Prodi
to
guarantee
that
our
internal
procedures
will
be
fast
enough
so
that
when
the
Belgian
presidency
is
in
office
the
proposal
is
on
the
table.
Ich
werde
sie
meiner
Kollegin
Diamantopoulou
und
auch
Präsident
Prodi
übermitteln,
um
zu
gewährleisten,
dass
unsere
internen
Verfahren
schnell
genug
ablaufen,
damit
dieser
Vorschlag
zur
belgischen
Ratspräsidentschaft
auf
dem
Tisch
liegt.
Europarl v8
Naturally,
I
will
pass
on
this
concern
to
the
Spanish
Minister
for
Labour
and
Social
Affairs
to
see
whether,
in
a
forthcoming
sitting
of
the
Social
Affairs
Council
-
which
has
still
to
meet
before
the
Presidency
draws
to
a
close
-
we
can
deal
with
this
issue
once
again.
Natürlich
werde
ich
dem
Minister
für
Arbeit
und
Soziales
Spaniens
diese
Sorge
übermitteln,
um
zu
prüfen,
ob
auf
einer
der
nächsten
Tagungen
des
Rates
'Soziale
Angelegenheiten'
-
der
noch
vor
dem
Ende
der
Präsidentschaft
zusammentritt
-
nochmals
Nachdruck
auf
diese
Frage
gelegt
werden
kann.
Europarl v8
Hi
Jahor,
I
will
pass
this
on
to
my
office
and
attempt
to
get
some
information
for
you
but
I
have
always
been
under
the
impression
that
they
make
it
up.
Hallo
Jahor,
Ich
werde
dies
an
mein
Büro
weiterleiten
und
versuchen,
Informationen
für
dich
zu
bekommen,
aber
ich
habe
immer
unter
dem
Eindruck
gestanden
dass
sie
sie
erfinden.
ParaCrawl v7.1
I
will
pass
this
on
to
my
office
and
attempt
to
get
some
information
for
you
but
I
have
always
been
under
the
impression
that
they
make
it
up.
Ich
werde
dies
an
mein
Büro
weiterleiten
und
versuchen,
Informationen
für
dich
zu
bekommen,
aber
ich
habe
immer
unter
dem
Eindruck
gestanden
dass
sie
sie
erfinden.
ParaCrawl v7.1
I
will
have
to
pass
this
one
over
to
Mr.
Lord.
Ich
werde
diese
an
Jon
Lord
weitergeben
müssen.
ParaCrawl v7.1