Translation of "I spare you" in German
I
will
spare
you
the
description
of
this
torture.
Ich
erspare
Ihnen
die
Beschreibung
seiner
Folter.
Europarl v8
I
will
spare
you
the
exhaustive
list
of
all
of
the
work
completed,
or
still
under
way.
Ich
erspare
Ihnen
allerdings
eine
Auflistung
aller
abgeschlossenen
oder
noch
laufenden
Maßnahmen.
Europarl v8
I
will
spare
you
the
actual
texts,
but
personally
I
am
horrified
by
them.
Ich
erspare
Ihnen
die
betreffenden
Texte,
doch
persönlich
graut
mir
davor.
Europarl v8
Mr
President,
I
will
spare
you
the
details.
Herr
Präsident,
ich
möchte
Ihnen
die
Einzelheiten
ersparen.
Europarl v8
I
shall
spare
you
his
other
accusations
and
come
to
my
conclusion,
which
is
the
following.
Ich
möchte
Ihnen
seine
anderen
Anschuldigungen
ersparen
und
zum
Schluss
kommen.
Europarl v8
I
want
to
spare
you
this
frustration!
Ich
möchte
dir
diese
Frustration
ersparen!
Tatoeba v2021-03-10
Well,
I
can't
spare
you
more
than
one
potato
apiece.
Ich
kann
euch
jeweils
nur
eine
Kartoffel
geben.
OpenSubtitles v2018
I
wanted
to
spare
you
this
humiliation.
Ich
wollte
dir
diese
Demütigung
ersparen.
OpenSubtitles v2018
I
wish
I
could
spare
you
that.
Ich
wollt',
ich
könnte
es
dir
ersparen.
OpenSubtitles v2018
But
I
can
spare
you
a
few
minutes.
Aber
ein
paar
Minuten
hab
ich
noch
Zeit.
OpenSubtitles v2018
Shore
leave
permitted
if
and
when
I
can
spare
you.
Landgang
ist
möglich,
wenn
ich
jemanden
entbehren
kann.
OpenSubtitles v2018
But
I
will
not
spare
you
the
task
of
a
trial.
Aber
ich
werde
euch
diesen
Prozess
sicher
nicht
ersparen.
OpenSubtitles v2018
I
wanted
to
spare
you
the
worry.
Ich...
ich
wollte
dich
nicht
beunruhigen.
OpenSubtitles v2018
Yet
I
cannot
spare
reminding
you
of
some
facts.
Dennoch
kann
ich
nicht
umhin,
Sie
an
einige
Fakten
zu
erinnern.
TildeMODEL v2018
I
can't
spare
you
the
spotlight.
Das
Rampenlicht
bleibt
dir
nicht
erspart.
OpenSubtitles v2018
And
I
could
come
more
often,
but
I
spare
you.
Ich
könnte
öfter
kommen,
aber
ich
schone
dich.
OpenSubtitles v2018
I
left
you
because
I
wanted
to
spare
you.
Ich
habe
dich
verlassen,
weil
ich
dich
verschonen
wollte.
OpenSubtitles v2018
I
wanted
to
spare
you
as
long
as
possible.
Ich
wollte
dich
möglichst
lange
davor
bewahren.
OpenSubtitles v2018
I
wanted
to
spare
you
this,
but...
Ich
wollte
Ihnen
das
eigentlich
ersparen,
aber...
OpenSubtitles v2018
And
now,
my
kindred,
I
shall
spare
you
again.
Und
jetzt,
mein
Blutsverwandter,
werde
ich
dich
wieder
verschonen.
OpenSubtitles v2018
I
wanted
to
spare
you
this.
Ich
hätte
Ihnen
das
gern
erspart.
OpenSubtitles v2018
Not
even
I
can
spare
you
from
that.
Nicht
einmal
ich
kann
dir
das
ersparen.
OpenSubtitles v2018
I
implore
you,
spare
us!
Ich
flehe
Dich
an,
verschone
uns
doch!
OpenSubtitles v2018
Sorry,
I
should
spare
you.
Entschuldige,
ich
höre
besser
auf.
OpenSubtitles v2018
Tell
me
the
names
of
the
others
and
I
will
spare
you.
Sag
mir
die
Namen
der
anderen
und
ich
verschone
dich.
OpenSubtitles v2018