Translation of "I kind of" in German
I
wonder
what
kind
of
Europe
we
are
heading
towards.
Ich
frage
mich,
auf
welche
Art
von
Europa
wir
gerade
zusteuern.
Europarl v8
I
wondered
what
kind
of
answer
I
was
going
to
get.
Ich
habe
mich
schon
gefragt,
was
für
eine
Antwort
ich
erhalten
werde.
Europarl v8
I
hope
this
kind
of
support
will
maintain
this
very
important
committee.
Diese
Form
der
Unterstützung
wird
uns
hoffentlich
diesen
sehr
wichtigen
Ausschuß
erhalten.
Europarl v8
I
wonder
what
kind
of
hypocritical
game
we
are
playing.
Ich
frage
mich,
welches
heuchlerische
Spiel
wir
eigentlich
spielen.
Europarl v8
I
refute
any
kind
of
accusation
of
complicity
with
terrorism.
Ich
weise
jede
Anschuldigung
der
Beihilfe
zum
Terrorismus
zurück.
Europarl v8
And
I
have
that
kind
of
flash
sometimes.
Und
ich
habe
manchmal
dieses
Blitzen.
TED2013 v1.1
I'm
excited
when
I
glimpse
that
kind
of
thinking
writ
large.
Ich
bin
aufgeregt,
wenn
ich
diese
Art
Denkerlass
erblicke.
TED2013 v1.1
And
so
I
kind
of
accepted
the
flattery
and
the
praise
and
put
it
out
of
my
mind.
Und
so
akzeptierte
ich
die
Komplimente
und
Lobs
und
vergaß
es.
TED2013 v1.1
He
thought
I
was
some
kind
of
magician.
Er
hielt
mich
für
eine
Art
Magier.
TED2020 v1
So
this
is
a
--
I
used
to
kind
of
be
an
actor.
Das
hier
ist
--
ich
war
mal
mehr
oder
weniger
Schauspieler.
TED2020 v1
And,
I
don't
know,
I
kind
of
get
a
kick
out
of
that
a
little
bit.
Ich
weiss
nicht,
aber
irgendwie
gibt
mir
dieses
kleine
bisschen
einen
Kick.
TED2020 v1
Actually,
I
kind
of
divide
the
world
into
two
groups
now.
Genauer
gesagt
unterteile
ich
die
Welt
jetzt
in
zwei
Gruppen.
TED2020 v1
I
think
everybody
kind
of
understands
that
we
are
in
this
together.
Ich
denke,
jeder
weiß,
dass
wir
alle
betroffen
sind.
ELRC_2923 v1
So,
I
felt
kind
of
weird
that
simplicity
was
sort
of
following
me
around.
Ich
fand
es
sonderbar,
dass
die
Einfachheit
mir
quasi
überallhin
folgte.
TED2013 v1.1
And
I
kind
of
got
a
handle
on
it.
Und
ich
hatte
sozusagen
den
Dreh
raus.
TED2013 v1.1
I
kind
of
understood,
this
is
what
shame
is,
this
is
how
it
works.
Ich
verstand
einigermaßen,
das
hier
ist
Beschämung,
so
funktioniert
sie.
TED2013 v1.1
I
thought
I
kind
of
offended
them.
Ich
dachte,
ich
hätte
sie
beleidigt.
TED2013 v1.1
I
just
kind
of
learned
through
doing.
Ich
habe
es
irgendwie
durchs
Tun
gelernt.
TED2013 v1.1
And
I
kind
of
ruminated
on
that
for
a
couple
of
days.
Ich
habe
darüber
ein
paar
Tage
nachgegrübelt.
TED2013 v1.1
I
kind
of
think
this
is
a
kind
of
a
business-class
morality.
Irgendwie
glabue
ich,
dass
ist
so
eine
Art
Business-Class-Moral.
TED2013 v1.1