Translation of "I have taken the liberty" in German
Nonetheless,
I
have
taken
the
liberty
of
proposing
improvements
on
seven
points.
Nichtsdestotrotz
habe
ich
mir
erlaubt,
in
sieben
Punkten
einige
Verbesserungen
vorzuschlagen.
Europarl v8
Your
Eminence,
if
I
have
taken
the
liberty
sometimes
to...
Wenn
ich
mir
erlaubt
haben
sollte...
OpenSubtitles v2018
I
have
taken
the
liberty
of
calling
on
a
most
attractive
young
lady.
Ich
habe
mir
erlaubt,
eine
attraktive
junge
Dame
zu
besuchen.
OpenSubtitles v2018
I
have
taken
the
liberty
of
drawing
up
a
plan
of
study
tor
the
next
ten
years.
Ich
habe
mir
erlaubt,
einen
Lehrplan
für
die
nächsten
zehn
Jahre
aufzusetzen.
OpenSubtitles v2018
I
have
taken
the
liberty
of
mentioning
your
name
to
my
solicitor.
Ich
war
so
frei,
Ihren
Namen
meinem
Anwalt
zu
nennen.
OpenSubtitles v2018
I
have
therefore
taken
the
liberty
to
analyse
and
report
on
my
own
experience.
Deshalb
erlaube
ich
mir,
an
dieser
Stelle
meine
eigenen
Erfahrungen
zu
systematisieren.
EUbookshop v2
All
right,
everyone,
I
have
taken
the
liberty
of
making
seat
assignments.
In
Ordnung
alle
miteinander,
ich
habe
mir
die
Freiheit
genommen...
und
Sitzplätze
zugeordnet.
OpenSubtitles v2018
I
have
taken
the
liberty
of
wiring
the
mission.
Ich
habe
mir
die
Freiheit
genommen,
eine
Leitung
in
die
Missionsstation
zu
verlegen.
OpenSubtitles v2018
I
have
already
taken
the
liberty
of
reserving
a
table,
Lieutenant,
with
a
view
of
the
lakeside.
Ich
nahm
mir
die
Freiheit,
einen
Tisch
zu
reservieren,
mit
Blick
auf
den
See.
OpenSubtitles v2018
I
have
taken
the
liberty
of
tabling
a
number
of
amendments,
and
I
should
like
to
draw
your
attention
to
some
of
these.
Sie
haben
mir
gezeigt,
daß
alle
Seiten
des
Hohen
Hauses
auf
dieses
Thema
empfindlich
reagieren.
EUbookshop v2
I
have
taken
the
liberty
to
copy
this
picture
and
show
it
here.
Ich
habe
mir
erlaubt,
das
Bild
von
der
Website
zu
kopieren
und
hier
abzubilden.
ParaCrawl v7.1
In
this
regard
I
have
taken
the
liberty
to
elaborate
a
draft
of
a
legislative
proposal
which
I
would
like
to
submit
to
your
attention.
Diesbezüglich
habe
ich
mir
erlaubt,
einen
Gesetzesvorschlag
auszuarbeiten,
den
ich
ihrer
Aufmerksamkeit
unterbreiten
möchte.
ParaCrawl v7.1
That
is
why
I
have
taken
the
liberty
of
talking
about
France
and
Germany,
because
we
have
to
recognise
that
this
is
a
European
problem
and
stop
indulging
in
national
squabbling!
Darum
habe
ich
mir
erlaubt,
über
Frankreich
und
Deutschland
zu
reden,
weil
wir
es
als
europäisches
Problem
begreifen
und
uns
aus
den
nationalen
Scharmützeln,
die
hier
ausgefochten
werden,
raushalten
müssen!
Europarl v8
Madam
President,
I
would
like
firstly,
of
course,
to
congratulate
the
rapporteur
on
her
initiative,
and
also
congratulate
the
Commissioner
on
her
speech
–
and
I
have
taken
the
liberty
of
taking
some
notes
on
her
speech,
which
I
will
quote
from
her
when
talking
about
cultural
diversity
on
other
occasions.
Frau
Präsidentin,
zunächst
möchte
ich
natürlich
die
Berichterstatterin
zu
ihrer
Initiative
beglückwünschen
und
auch
der
Kommissarin
zu
ihrer
Rede
gratulieren
–
und
ich
habe
mir
gestattet,
einige
Punkte
aus
ihrer
Rede
zu
notieren,
um
sie
zu
zitieren,
wenn
bei
anderen
Gelegenheiten
über
kulturelle
Vielfalt
gesprochen
wird.
Europarl v8
I
have
taken
the
liberty
of
applying
for
a
list
of
separate
votes
and
votes
in
sections,
in
the
hope
of
removing
all
Christmas
baubles
from
the
resolution.
In
der
Hoffnung,
sämtliche
Christbaumkugeln
von
dem
Entschließungsantrag
zu
entfernen,
habe
ich
mir
erlaubt,
einige
getrennte
Abstimmungen
und
Abstimmungen
nach
getrennten
Teilen
zu
beantragen.
Europarl v8
That
is
why,
therefore,
I
too
have
taken
the
liberty
of
tabling
some
amendments,
which
Mr
Bowis
is
kindly
going
to
illustrate
during
the
vote,
presenting
them
to
our
rapporteur
not
as
replacing
but
as
supplementing
the
contents
of
the
report.
Deshalb
habe
auch
ich
mir
erlaubt,
einige
Änderungsanträge
einzubringen,
die
Kollege
Bowis
freundlicherweise
bei
der
Abstimmung
erläutern
wird
und
die
unserer
Berichterstatterin
nicht
anstelle,
sondern
zusätzlich
zu
den
in
ihrem
Bericht
enthaltenen
Vorschlägen
vorgelegt
werden.
Europarl v8
I
have
taken
the
liberty
of
writing,
by
each
of
their
names,
the
magical
punishment
which
I
believe
ought
to
be
theirs.
Ich
war
so
frei,
zu
jedem
der
Namen
die
magische
Bestrafung
anzuführen,
die
ich
für
angemessen
halte.
OpenSubtitles v2018
That
is
why
I
have
taken
the
liberty
of
tabling
Amendment
No
1
on
behalf
of
the
Socialist
Group
which
deals
specifically
with
these
economic
and
social
basic
rights.
Ich
habe
mir
deswegen
erlaubt,
im
Namen
der
Sozialistischen
Fraktion
den
Änderungsantrag
Nr.
1
einzubringen,
der
ausdrücklich
auf
diese
wirtschaftlichen
und
sozialen
Grundrechte
abhebt.
EUbookshop v2