Translation of "I have come to realize" in German
But
I
have
come
to
realize
that
just
about...
Aber
ich
habe
begriffen,
das
ungefähr...
OpenSubtitles v2018
But
I
have
come
to
realize
that
I
am
Borg.
Aber
ich
habe
erkannt,
dass
ich
Borg
bin.
OpenSubtitles v2018
Through
the
Divine
Principle,
I
have
come
to
realize
the
greatness
of
Rev.
Sun
Myung
Moon.
Durch
das
Göttliche
Prinzip
habe
ich
die
Größe
Reverend
Moons
erkannt.
ParaCrawl v7.1
Gradually,
I
have
come
to
realize
the
supernatural
power
of
Falun
Dafa.
Allmählich
kann
ich
die
übernatürliche
Kraft
von
Falun
Dafa
begreifen.
ParaCrawl v7.1
I
have
come
to
realize
that
I
like
my
life
exactly
as
it
is.
Mir
ist
jetzt
klar
geworden,
dass
mein
Leben
gut
so
ist,
wie
es
ist.
OpenSubtitles v2018
In
recent
months
I
have
come
to
realize
how
valuable
your
work
is.
In
den
vergangenen
Monaten
ist
mir
bewusst
geworden,
wie
wertvoll
eure
Arbeit
ist.
ParaCrawl v7.1
I
have
also
come
to
realize
that
for
this
sadhana
of
the
body,
the
mantra
is
essential.
Ich
erkannte
auch,
daß
für
diese
Sadhana
des
Körpers
ein
Mantra
wesentlich
ist.
ParaCrawl v7.1
I
have
come
to
realize
that
I
have
a
strong
interest
in
story
telling.
Ich
habe
erkannt,
dass
ich
ein
starkes
Interesse
an
der
Geschichte
erzählt
haben.
ParaCrawl v7.1
What
I
have
come
to
realize
is
that
investing
in
rugged
gear
always
pays
off
in
the
end.
Mir
ist
klar
geworden,
dass
eine
Investition
in
stabile
Ausrüstung
sich
am
Ende
auszahlt.
ParaCrawl v7.1
I
have
come
to
realize,
regardless
of
the
circumstance,
it's
generally
met
with
peace
and
acceptance,
that
it's
the
littlest
things,
the
littlest
moments,
the
littlest
things
you
brought
into
the
world
that
give
you
peace
in
those
final
moments.
Mittlerweile
habe
ich
begriffen,
dass
ihnen
in
allen
Umständen
mit
Frieden
und
Akzeptanz
begegnet
wird,
dass
es
die
kleinen
Dinge
sind,
die
unbedeutendsten
Momente,
die
nebensächlichsten
Dinge,
die
man
in
diese
Welt
gebracht
hat,
die
einem
Frieden
in
diesen
letzten
Augenblicken
geben.
TED2020 v1
What
I
have
only
recently
come
to
realize
is
that
beyond
the
graphics,
sound,
game
play
and
emotion
it
is
the
power
to
break
down
reality
that
is
so
fascinating
and
addictive
to
me.
Was
ich
erst
neulich
erkannt
habe,
ist
dass
jenseits
von
Grafik,
Sound,
Gameplay
und
Gefühlen
es
die
Macht
ist,
die
Realität
aufzuspalten,
die
mich
so
fasziniert
und
meine
Sucht
begründet.
TED2013 v1.1
You
know,
I
have
done
some
terrible
things
in
my
past,
but
I
have
come
to
realize
that
as
people,
we're
all
horribly
flawed,
some
more
than
others.
Weißt
du,
ich
habe
schreckliche
Dinge
in
meiner
Vergangenheit
getan,
aber
mir
wurde
klar,
dass
wir
als
Menschen
alle
fürchterlich
fehlerhaft
sind,
-
manche
mehr
als
andere.
OpenSubtitles v2018
By
that
brave
act,
I
have...
I
have
come
to
realize
that
things
have
worked
out
pretty
damn
well
for
me.
Durch
diese
mutige
Tat
ist
mir
klar
geworden,
dass
alles
verdammt
gut
gelaufen
ist
für
mich.
OpenSubtitles v2018
Your...
actions
on
the
Rotarran...
at
the
time,
I
thought
they
were
disloyal
but
I
have
come
to
realize
that
your
intention
was
to
remind
me
of
my
duty
as
a
soldier
of
the
Empire
and
as
a
warrior.
Ihr
Verhalten
auf
der
Rotarran...
Ich
dachte,
Sie
wären
illoyal,
aber
jetzt
weiß
ich,
dass
es
Ihre
Absicht
war,
mir
meine
Pflicht
als
Soldat
des
Reiches
klar
zu
machen.
OpenSubtitles v2018
In
the
course
of
doing
so
I
have
come
to
realize
that
in
fact
the
publicity
we
give
as
a
Parliament
to
the
petitions
Dabei
habe
ich
fest
gestellt,
daß
die
Publizität,
die
wir
als
Parlament
den
bei
uns
eingegangenen
Petitionen
und
den
sich
daraus
p)
Vorlage
von
Dokumenten:
siehe
Protokoll.
EUbookshop v2
Well,
through
the
years,
I
have
come
to
realize
that
sleep
is
the
best
remedy
for
a
grieving
heart.
Im
Lauf
der
Zeit
ist
mir
klar
geworden,
dass
Schlaf
die
beste
Medizin
für
ein
trauriges
Herz
ist.
OpenSubtitles v2018
I
have
come
to
realize
your
dream.
Ich
bin
hier,
um
dir
deinen
größten
Herzenswunsch
zu
erfüllen,
der
dich
Tag
und
Nacht
quält.
OpenSubtitles v2018
I
have
come
to
realize
more
clearly
than
ever
the
potential
that
branch
churches
and
we
as
individual
members
are
able
to
unearth
by
devoting
ourselves
in
thought,
word,
and
deed
to
Mary
Baker
Eddy's
idea
and
vision
of
Church.
Ich
bin
dahin
gekommen
noch
klarer
als
je
zuvor
das
Potential
zu
erkennen,
das
Zweigkirchen
und
wir
als
individuelle
Mitglieder
fähig
sind
hervorzubringen,
indem
wir
uns
selbst
hingeben
im
Denken,
Wort,
und
Tat
an
Mary
Baker
Eddys
Idee
und
Vision
von
Kirche.
QED v2.0a
With
my
Council
and
the
General
Chapter
I
have
come
to
realize
that
in
certain
cases
it
would
have
been
better
to
confront
these
situations
from
within
the
Order,
without
a
need
to
have
recourse
to
agencies
or
persons
who
often
lacked
a
sense
of
the
Cistercian
monastic
vocation.
Dabei
wurde
mir
bei
Besprechungen
mit
meinem
Rat
und
dem
Generalkapitel
bewusst,
dass
es
in
bestimmten
Fällen
besser
gewesen
wäre,
wenn
der
Orden
diese
intern
hätte
lösen
können,
ohne
den
Zwang
mit
bestimmten
Personen
und
Instanzen
zusammenzuarbeiten,
die
oft
gar
kein
Gespür
für
unsere
monastische
und
zönobitische
Berufung
besitzen.
ParaCrawl v7.1
What
I
have
come
to
realize,
more
and
more,
is
that
when
we
follow
a
spiritual
path
it
becomes
more
important
than
ever
to
see
through
the
mind
and
its
delusions,
and
to
know
the
extent
to
which
isunderstandings
dominate
our
lives.
Mir
wird
immer
klarer,
wie
wichtig
es
ist,
wenn
wir
einem
spirituellen
Weg
folgen,
den
Geist
und
seine
Verblendung
zu
durchschauen
und
das
wahre
Ausmaß
der
Missverständnisse
zu
erkennen,
die
unser
Leben
bestimmen.
ParaCrawl v7.1
In
this
place,
though,
I
have
come
to
realize
that
these
goals
cannot
be
achieved
on
the
basis
of
Communist
theory.
Hier
jedoch
erkannte
ich,
dass
diese
Ziele
auf
der
Basis
der
kommunistischen
Theorie
nicht
erreichbar
sind.
ParaCrawl v7.1
In
the
course
of
these
years
I
have
come
to
realize
that
both
lack
and
abundance
of
vocations
constitute
a
challenge,
no
less
the
former
than
the
latter.
In
den
letzten
Jahren
habe
ich
zunehmend
begriffen,
dass
sowohl
der
Mangel
als
auch
der
Reichtum
an
Berufungen
jeweils
eine
Herausforderung
darstellen.
ParaCrawl v7.1
I
have
come
to
realize
that,
having
grown
up
in
this
post-war
German
atmosphere,
certain
viewpoints
will
always
be
very
painful
and
confusing
for
me.
In
dieser
Nachkriegsatmosphäre
heranwachsend
habe
ich
einsehen
müssen,
daß
gewisse
Sichtweisen
immer
sehr
schmerzlich
und
verwirrend
für
mich
sein
werden.
ParaCrawl v7.1
I
have
come
to
realize
that
my
work
is
more
about
a
reaction
to
what
I
see
or
feel,
depending
on
what
is
happening
around
me.
Mir
ist
bewusst
geworden,
dass
es
in
meinem
Werk
mehr
um
eine
Reaktion
auf
das
geht,
was
ich
sehe
oder
fühle,
abhängig
von
dem,
was
um
mich
herum
passiert.
ParaCrawl v7.1
I
have
since
come
to
realize
that
on
that
day,
the
greatest
event
of
my
life
occurred.
Seitdem
ist
mir
deutlich
klar
geworden,
dass
an
jenem
Tag
das
großartigste
Ereignis
in
meinem
Leben
stattgefunden
hat.
ParaCrawl v7.1