Translation of "I have already asked" in German

I have already asked this and you have not seen fit to deliver.
Ich habe dies bereits einmal gefordert, ohne daß Sie dem entsprochen hätten.
Europarl v8

I have already asked Mr Fischler yesterday whether this was his suggestion.
Ich habe gestern schon Herrn Fischler gefragt, ob dies sein Vorschlag war.
Europarl v8

I have already asked the new ethics committee for an opinion on terminator crops.
Ich habe den neuen Bioethikausschuß bereits um eine Stellungnahme zu Terminator-Saatgut gebeten.
Europarl v8

I have already asked for this to be rectified.
Ich habe bereits gebeten, das zu berichtigen.
Europarl v8

I have already asked the Association Manager to change the summit name in the SOTA database.
Ich habe den Association Manager schon gebeten, den Namen zu ändern.
ParaCrawl v7.1

I have already asked on numerous occasions for these derogations to be extended beyond 2006.
Ich habe bereits mehrfach gefordert, dass diese Ausnahmeregelungen über 2006 hinaus verlängert werden.
Europarl v8

I have asked already so often about the sense of the kitchen in the middle.
Ich habe schon so oft nach dem Sinn der Küche in der Mitte gefragt.
ParaCrawl v7.1

On this matter, I have already asked the European Commission for an opinion and to consider the possibility of establishing special programmes to create equal opportunities for women in science.
Ich habe die Europäische Kommission in dieser Angelegenheit bereits ersucht, eine Stellungnahme vorzulegen und die Möglichkeit spezieller Programme zur Herstellung der Chancengleichheit für Frauen in der Wissenschaft in Erwägung zu ziehen.
Europarl v8

I should very much like to know how she assesses the studies and findings that Austria has submitted, and I should also like to know - and I have already asked this question - why this product is not covered by the novel food regulation.
Ich möchte gerne wissen, wie sie die Studien und Erkenntnisse, die Österreich eingereicht hat, bewertet, und ich würde gerne wissen - und die Frage habe ich vorhin schon gestellt -, warum dies nicht unter die novel food Verordnung fällt.
Europarl v8

Mr Byrne, finally I would like to ask one more question which I have already asked in Brussels.
Herr Byrne, zum Schluß möchte ich Ihnen noch eine Frage stellen, die ich bereits auch in Brüssel gestellt habe.
Europarl v8

I have already asked the Commission to look into specific measures to be taken in particularly dense fog and I would like to take advantage of the debate on this report to encourage all Members to agree to a possible temporary closure of motorways in thick fog.
Ich habe die Kommission bereits aufgefordert, die Frage spezifischer Maßnahmen, die im Falle besonders dichten Nebels zu ergreifen sind, zu prüfen, und ich möchte die heutige Aussprache über den vorliegenden Bericht nutzen, um sämtliche Mitglieder des Europäischen Parlaments dazu aufzufordern, zu vereinbaren, daß bei dichtem Nebel Autobahnen eventuell vorübergehend geschlossen werden sollen.
Europarl v8

I have already asked my services to start reflecting on this and I will see to it that the points made by you, Mr Peter, in introducing your report are taken into account in that process.
Ich habe meine Dienste bereits beauftragt, sich damit auseinanderzusetzen, und werde dafür Sorge tragen, daß die von Ihnen in den Erläuterungen zu Ihrem Bericht erwähnten Punkte in diesem Verfahren berücksichtigt werden.
Europarl v8

Madam President, I would already have asked for the Minutes to have been approved this morning if I had seen that Annex III had not been distributed for our perusal.
Frau Präsidentin, ich hätte mich heute früh schon zur Genehmigung des Protokolls gemeldet, wenn ich gesehen hätte, daß die Anlage 3 nicht auf unsere Plätze verteilt wurde.
Europarl v8

I have already asked to appear before the Committee on Petitions whenever I submit a special report to this House.
Ich habe bereits darum ersucht, immer dann vor dem Petitionsausschuss auftreten zu können, wenn ich diesem Hohen Haus einen Sonderbericht vorlege.
Europarl v8

The second one is the question in writing which I have already asked and I hope to receive an answer together with the other answers today.
Der zweite Grund ist die von mir bereits eingereichte schriftliche Anfrage, die, so hoffe ich, heute zusammen mit den anderen Fragen beantwortet werden wird.
Europarl v8

I can confirm that I have already asked the European Aviation Safety Agency to include this assessment in its 2007 work programme, with a view to preparing some draft measures for submission to the Commission.
Ich kann bestätigen, dass ich die Europäische Agentur für Flugsicherheit bereits gebeten habe, diese Untersuchung in ihr Arbeitsprogramm 2007 aufzunehmen, um Entwürfe für Maßnahmen auszuarbeiten, die der Kommission vorzulegen sind.
Europarl v8

I have already asked the European Aviation Safety Agency to prepare an aviation safety assistance project for Nepal.
Ich habe die Europäische Agentur für Flugsicherheit bereits gebeten, ein Projekt zur Unterstützung des Landes im Bereich der Flugsicherheit vorzubereiten.
TildeMODEL v2018

I have already asked his assistants courteously if he would answer my questions, and I under stood that he would.
Die Lage ist schlecht, und ich sage hier als eine Ver treterin Schottlands, daß sie dort ebenfalls sehr schlecht ist.
EUbookshop v2