Translation of "I expect" in German
I
expect
the
Commission
to
do
so
too.
Das
erwarte
ich
auch
von
der
Kommission.
Europarl v8
The
Euro-sceptic
argument
I
do
not
expect
will
have
much
traction
in
this
House.
Von
dem
Argument
der
Euroskeptiker
erwarte
ich
in
diesem
Haus
keine
große
Wirkung.
Europarl v8
However,
I
expect
you
to
say
it
once.
Aber
ich
erwarte,
dass
Sie
ihn
einmal
aussprechen.
Europarl v8
Personally,
I
also
expect
human
rights
issues
to
be
discussed
honestly
in
this
House.
Ich
persönlich
erwarte
auch
hier
einen
ehrlichen
Umgang
mit
Menschenrechtsfragen.
Europarl v8
I
expect
the
Commission
to
do
so.
Ich
hoffe
darauf,
dass
die
Kommission
das
tun
wird.
Europarl v8
Well,
I
expect
nothing
quite
frankly,
nothing.
Nun,
ich
erwarte,
offen
gesagt,
nichts,
gar
nichts.
Europarl v8
I
believe
they
expect
things
of
us.
Ich
glaube,
daß
sie
dies
von
uns
erhoffen.
Europarl v8
I
expect
greater
commitment
on
the
part
of
the
Council
on
this
matter.
Ich
erwarte
mehr
Engagement
des
Rates
in
dieser
Frage.
Europarl v8
I
expect
that
to
happen
on
12
January.
Ich
gehe
davon
aus,
daß
das
am
12.
Januar
geschieht.
Europarl v8
I
expect
Community
policy
to
take
account
of
that.
Ich
erwarte
von
der
gemeinschaftlichen
Politik,
dass
sie
dies
berücksichtigt.
Europarl v8
I
expect
you
to
take
this
extremely
seriously.
Ich
erwarte,
dass
Sie
dies
sehr
ernst
nehmen.
Europarl v8
I
expect
a
rise
in
the
quality
of
life
and
numerous
good
and
inspiring
ideas.
Ich
erwarte
mir
eine
Steigerung
der
Lebensqualität
und
zahlreiche
gute
und
zündende
Ideen.
Europarl v8
I
therefore
expect
the
High
Representative...
Daher
erwarte
ich
von
der
Hohen
Vertreterin...
Europarl v8
I
also
expect
the
support
of
the
European
Parliament.
Ich
erwarte
ebenfalls
die
Unterstützung
des
Europäischen
Parlaments.
Europarl v8
At
the
same
time,
I
expect
that
the
Council
will
also
assess
its
positions
once
again.
Ich
hoffe,
dass
der
Rat
seine
Standpunkte
auch
noch
einmal
überprüft.
Europarl v8
I
expect
the
Court
of
Auditors
to
demonstrate
the
progress
in
this
direction.
Ich
erwarte
vom
Rechnungshof,
Fortschritte
in
diese
Richtung
nachzuweisen.
Europarl v8
I
expect
specific
proposals
from
the
Commission
at
the
earliest
possible
date.
Ich
erwarte
von
der
Kommission
baldmöglichst
konkrete
und
substantielle
Vorschläge.
Europarl v8
I
expect
we
can
agree
with
the
Commission
on
this.
Ich
vermute,
daß
wir
uns
mit
der
Kommission
einigen
können.
Europarl v8
I
expect
the
new
Commission
to
earn
this
confidence.
Ich
erwarte
von
der
neuen
Kommission,
daß
sie
sich
dieses
Vertrauen
erwirbt.
Europarl v8
I
expect
it
to
be
a
website
that
is
challenging,
innovative
and
highly
accessible.
Ich
erwarte
eine
anspruchsvolle,
innovative
und
gut
zugängliche
Website.
Europarl v8
I
expect
that
will
happen
again
before
too
long.
Ich
vermute,
daß
dies
in
nicht
allzu
ferner
Zukunft
erneut
geschehen
wird.
Europarl v8
I
expect
the
minority
to
accept
the
outcome.
Von
der
Minderheit
erwarte
ich,
dass
sie
das
Ergebnis
respektiert!
Europarl v8
Indeed,
I
expect
the
Council
to
evolve.
Tatsächlich
erwarte
ich,
dass
sich
der
Rat
entwickelt.
Europarl v8
I
now
expect
our
partners
to
do
the
same.
Ich
erwarte
von
unseren
Partnern,
dass
sie
dasselbe
tun.
Europarl v8
I
expect
clear
words
in
this
regard
at
the
forthcoming
EU-Africa
summit
in
November.
Ich
erwarte
mir
hier
klare
Worte
beim
kommenden
EU-Afrika-Gipfel
im
November.
Europarl v8
I
expect
the
Member
States
to
respect
that.
Ich
erwarte,
dass
die
Mitgliedstaaten
das
auch
respektieren.
Europarl v8
I
shall
expect
a
response
from
the
Commission.
Ich
erwarte
eine
Antwort
von
der
Kommission.
Europarl v8