Translation of "I envision" in German

Well, I envision you as a kind of cultural ambassador to young people.
Ich stelle Sie mir als eine Art Kulturbotschafter für junge Leute vor.
OpenSubtitles v2018

It's just not a future I envision having.
Aber so habe ich mir meine Zukunft nicht vorgestellt.
OpenSubtitles v2018

I probably didn't envision him playing two matches.
Wahrscheinlich hätte ich nicht gedacht, dass er zwei Spiele spielt.
WMT-News v2019

I don't envision any serious conflict beyond that.
Darüber hinaus sehe ich keine ernsthaften Konflikte.
News-Commentary v14

I can just envision his clumsy general practitioner's attempts to kiss her.
Ich stelle mir vor, wie dieser Allgemeinmediziner sie küsst.
OpenSubtitles v2018

I can envision the crib, all around me, clear as day.
Ich liege in meinem Kinderbett und sehe die Gitterstäbe um mich herum.
OpenSubtitles v2018

He needs to be like I envision Him to be...
Er soll so sein, wie ich Ihn mir vorstelle...
ParaCrawl v7.1

I definitely could envision Miele as a future employer.
Für die Zukunft könnte ich mir Miele sehr gut als Arbeitsgeber vorstellen.
ParaCrawl v7.1

I envision this university is in competent hands.
Ich stelle mir vor, die Karlshochschule liegt in kompetenten Händen.
ParaCrawl v7.1

I can envision a future
Ich kann mir eine Zukunft vorstellen,
ParaCrawl v7.1

I envision a hierarchy of realms, as with Plotinus.
Ich sehe eine Hierarchie der Reiche, wie bei Plotin.
ParaCrawl v7.1

I envision these meetings setting things in motion.
Ich stelle mir vor, aus diesen Begegnungen entsteht Bewegung.
ParaCrawl v7.1

I envision improving our world with sustainable energy.
Ich stelle mir vor, die Welt mit nachhaltiger Energie zu verändern.
ParaCrawl v7.1

This is not what I envision.
So stelle ich mir das aber nicht vor.
ParaCrawl v7.1

I frequently envision what I would want to buy should I win.
Ich häufig vorstellen, was ich kaufen will sollte ich gewinnen.
ParaCrawl v7.1

I envision my ideas becoming the topic here.
Ich stelle mir vor, hier werden meine Ideen zum Thema.
ParaCrawl v7.1

I envision myself being a part of it.
Ich stelle mir vor, ich bin ein Teil davon.
ParaCrawl v7.1

I am careful now about what I envision or want for myself.
Ich bin jetzt vorsichtig damit was ich mir für mich vorstelle oder wünsche.
ParaCrawl v7.1

I frequently envision what I would want to buy if I profit.
Ich sehe immer, was will ich kaufen, wenn ich Gewinn hatte.
ParaCrawl v7.1

I envision someone new just getting started in my company.
Ich stelle mir vor, in meinem Unternehmen fängt jemand Neues an.
ParaCrawl v7.1

I started to envision a good life there.
Ich begann mir ein gutes Leben dort auszumalen.
ParaCrawl v7.1

Nachhaltigkeitscamp I envision my ideas becoming the topic here.
Nachhaltigkeitscamp Ich stelle mir vor, hier werden meine Ideen zum Thema.
ParaCrawl v7.1

I envision this university is guided by real values.
Ich stelle mir vor, diese Hochschule orientiert sich an echten Werten.
ParaCrawl v7.1

I still envision him sitting at his high desk and having breakfast.
Ich sehe ihn heute noch an dem hohen Sekretär sitzen und frühstücken.
ParaCrawl v7.1

I can envision a couple of different scenarios.
Ich kann mir einige verschiedene Szenarien vorstellen.
ParaCrawl v7.1

Can I envision my partner alongside me?
Sehe ich meinen Partner dann immer noch an meiner Seite?
ParaCrawl v7.1

So I envision that we're going to see a great expansion of indications of this technique.
Ich glaube, wir werden bald eine große Expansion in den Anwendungen dieser Technik erleben.
TED2020 v1