Translation of "I envision" in German
Well,
I
envision
you
as
a
kind
of
cultural
ambassador
to
young
people.
Ich
stelle
Sie
mir
als
eine
Art
Kulturbotschafter
für
junge
Leute
vor.
OpenSubtitles v2018
It's
just
not
a
future
I
envision
having.
Aber
so
habe
ich
mir
meine
Zukunft
nicht
vorgestellt.
OpenSubtitles v2018
I
probably
didn't
envision
him
playing
two
matches.
Wahrscheinlich
hätte
ich
nicht
gedacht,
dass
er
zwei
Spiele
spielt.
WMT-News v2019
I
don't
envision
any
serious
conflict
beyond
that.
Darüber
hinaus
sehe
ich
keine
ernsthaften
Konflikte.
News-Commentary v14
I
can
just
envision
his
clumsy
general
practitioner's
attempts
to
kiss
her.
Ich
stelle
mir
vor,
wie
dieser
Allgemeinmediziner
sie
küsst.
OpenSubtitles v2018
I
can
envision
the
crib,
all
around
me,
clear
as
day.
Ich
liege
in
meinem
Kinderbett
und
sehe
die
Gitterstäbe
um
mich
herum.
OpenSubtitles v2018
He
needs
to
be
like
I
envision
Him
to
be...
Er
soll
so
sein,
wie
ich
Ihn
mir
vorstelle...
ParaCrawl v7.1
I
definitely
could
envision
Miele
as
a
future
employer.
Für
die
Zukunft
könnte
ich
mir
Miele
sehr
gut
als
Arbeitsgeber
vorstellen.
ParaCrawl v7.1
I
envision
this
university
is
in
competent
hands.
Ich
stelle
mir
vor,
die
Karlshochschule
liegt
in
kompetenten
Händen.
ParaCrawl v7.1
I
can
envision
a
future
Ich
kann
mir
eine
Zukunft
vorstellen,
ParaCrawl v7.1
I
envision
a
hierarchy
of
realms,
as
with
Plotinus.
Ich
sehe
eine
Hierarchie
der
Reiche,
wie
bei
Plotin.
ParaCrawl v7.1
I
envision
these
meetings
setting
things
in
motion.
Ich
stelle
mir
vor,
aus
diesen
Begegnungen
entsteht
Bewegung.
ParaCrawl v7.1
I
envision
improving
our
world
with
sustainable
energy.
Ich
stelle
mir
vor,
die
Welt
mit
nachhaltiger
Energie
zu
verändern.
ParaCrawl v7.1
This
is
not
what
I
envision.
So
stelle
ich
mir
das
aber
nicht
vor.
ParaCrawl v7.1
I
frequently
envision
what
I
would
want
to
buy
should
I
win.
Ich
häufig
vorstellen,
was
ich
kaufen
will
sollte
ich
gewinnen.
ParaCrawl v7.1
I
envision
my
ideas
becoming
the
topic
here.
Ich
stelle
mir
vor,
hier
werden
meine
Ideen
zum
Thema.
ParaCrawl v7.1
I
envision
myself
being
a
part
of
it.
Ich
stelle
mir
vor,
ich
bin
ein
Teil
davon.
ParaCrawl v7.1
I
am
careful
now
about
what
I
envision
or
want
for
myself.
Ich
bin
jetzt
vorsichtig
damit
was
ich
mir
für
mich
vorstelle
oder
wünsche.
ParaCrawl v7.1
I
frequently
envision
what
I
would
want
to
buy
if
I
profit.
Ich
sehe
immer,
was
will
ich
kaufen,
wenn
ich
Gewinn
hatte.
ParaCrawl v7.1
I
envision
someone
new
just
getting
started
in
my
company.
Ich
stelle
mir
vor,
in
meinem
Unternehmen
fängt
jemand
Neues
an.
ParaCrawl v7.1
I
started
to
envision
a
good
life
there.
Ich
begann
mir
ein
gutes
Leben
dort
auszumalen.
ParaCrawl v7.1
Nachhaltigkeitscamp
I
envision
my
ideas
becoming
the
topic
here.
Nachhaltigkeitscamp
Ich
stelle
mir
vor,
hier
werden
meine
Ideen
zum
Thema.
ParaCrawl v7.1
I
envision
this
university
is
guided
by
real
values.
Ich
stelle
mir
vor,
diese
Hochschule
orientiert
sich
an
echten
Werten.
ParaCrawl v7.1
I
still
envision
him
sitting
at
his
high
desk
and
having
breakfast.
Ich
sehe
ihn
heute
noch
an
dem
hohen
Sekretär
sitzen
und
frühstücken.
ParaCrawl v7.1
I
can
envision
a
couple
of
different
scenarios.
Ich
kann
mir
einige
verschiedene
Szenarien
vorstellen.
ParaCrawl v7.1
Can
I
envision
my
partner
alongside
me?
Sehe
ich
meinen
Partner
dann
immer
noch
an
meiner
Seite?
ParaCrawl v7.1
So
I
envision
that
we're
going
to
see
a
great
expansion
of
indications
of
this
technique.
Ich
glaube,
wir
werden
bald
eine
große
Expansion
in
den
Anwendungen
dieser
Technik
erleben.
TED2020 v1