Translation of "I came" in German
When
I
was
a
student,
I
lived
in
France
for
12
months
and
I
came
home
a
Francophile.
Als
Student
habe
ich
12
Monate
in
Frankreich
gelebt
und
bin
frankophil
geworden.
Europarl v8
When
I
came
to
Europe
in
1989,
we
did
not
have
a
food
problem.
Als
ich
1989
in
die
Europäische
Union
kam,
hatten
wir
kein
Nahrungsmittelproblem.
Europarl v8
Last
week,
I
came
back
from
Korea.
Letzte
Woche
bin
ich
aus
Korea
zurückgekommen.
Europarl v8
When
examining
the
question
I
came
across
some
very
curious
things.
Ich
bin
allerdings
bei
der
Prüfung
auf
ganz
eigenartige
Dinge
gestoßen.
Europarl v8
It
is
the
fourth
Commission
since
I
came
here.
Es
ist
die
vierte
Kommission,
seit
ich
hier
bin.
Europarl v8
My
wife
was
a
missionary
for
this
group
before
I
came
here.
Meine
Frau
war
eine
Missionarin
für
diese
Gruppe,
bevor
ich
hierher
kam.
Europarl v8
It
was
not
easy,
but
I
came
out
of
it
pretty
well.
Ich
bin
nicht
schlecht
davongekommen,
obwohl
es
kein
einfaches
Unterfangen
war.
Europarl v8
I
came
with
the
expectation
that
the
Doha
Round
was
a
development
round.
Ich
ging
davon
aus,
dass
die
Doha-Runde
eine
Entwicklungsrunde
ist.
Europarl v8
That
was
the
feeling
I
had
when
I
came
to
Brussels.
Das
waren
meine
Vorstellungen,
als
ich
nach
Brüssel
kam.
Europarl v8
I
came
to
you,
because
I
want
your
wisdom.
Ich
bin
zu
Ihnen
gekommen,
weil
ich
Ihrer
Weisheit
bedarf.
Europarl v8
I
came
to
you
because
I
want
some
knowledge.
Ich
bin
zu
Ihnen
gekommen,
weil
ich
Wissen
erwerben
möchte.
Europarl v8
Just
two
days
ago
I
came
back
from
Argentina
and
Brazil.
Erst
vor
zwei
Tagen
bin
ich
aus
Argentinien
und
Brasilien
zurückgekehrt.
Europarl v8
It
was
also
what
I
really
came
here
to
listen
to.
Ich
bin
eigentlich
im
Wesentlichen
gekommen,
um
mir
diese
Debatte
anzuhören.
Europarl v8
I
came
prepared
for
questions
on
Romania.
Ich
habe
mich
vorbereitet
auf
Fragen
zu
Rumänien.
Europarl v8
But
that
is
not
what
I
came
into
politics
to
do.
Aber
aus
diesem
Grund
bin
ich
nicht
in
die
Politik
gekommen.
WMT-News v2019
I
got
her
letter
today
and,
of
course,
I
came
straight
here.
Heute
habe
ich
den
Brief
bekommen
und
bin
natürlich
sofort
hergefahren.
Books v1
And
I
am
sorry
I
came!'
Es
tut
mir
nur
leid,
daß
ich
überhaupt
hergekommen
bin!«
Books v1
That
was
the
first
chart
I
came
up
with.
Dies
war
das
erste
Diagramm,
das
ich
entworfen
habe.
TED2013 v1.1
And
I
came
down
one
day,
and
all
the
bikes
were
red.
Eines
Tages
kam
ich
an
und
alle
Vespas
waren
rot.
TED2013 v1.1
I
came
this
close
to
changing
species
at
that
moment.
Ich
war
in
diesem
Moment
nahe
daran,
meine
Spezies
zu
ändern.
TED2013 v1.1
And
I
came
for
them,
and
that's
my
goal.
Für
sie
bin
ich
zurückgekommen
und
das
ist
meine
Aufgabe.
TED2013 v1.1
But
not
too
long
ago,
I
came
upon
this
on
the
Web.
Aber
nicht
vor
allzu
langer
Zeit
bin
ich
im
Internet
auf
das
gestoßen.
TED2013 v1.1
And
I
came
up
with
an
idea
that
I
will
write
a
cookbook.
Und
ich
hatte
die
Idee,
das
ich
ein
Kochbuch
schreiben
werde.
TED2013 v1.1
The
day
after,
I
came
back
and
they
were
already
scratched.
Am
Tag
danach
kam
ich
wieder,
und
sie
waren
schon
zerkratzt.
TED2020 v1
I
came
to
speak
to
you
like
that.
So
kam
ich
hierher,
um
zu
Ihnen
zu
sprechen.
TED2020 v1