Translation of "I call it a day" in German

Well, I think we'll call it a day.
Ich denke, wir machen für heute Schluss.
OpenSubtitles v2018

I think we'll call it a day now.
Ich glaube, das reicht uns erst einmal.
OpenSubtitles v2018

If I were you, I would call it a day.
Wehre ich du, würde ich an dieser Stelle aufhören.
OpenSubtitles v2018

Maybe we should just, I don't know, call it a day.
Vielleicht sollten wir es einfach dabei belassen.
OpenSubtitles v2018

Well, then I suppose I'll call it a day.
Nun, dann mache ich mal Feierabend.
OpenSubtitles v2018

I call it "a Day at the Beach."
Ich nenne es "einen Tag am Strand".
ParaCrawl v7.1

In Zwentendorf is a campground and I wonder if I should call it a day.
In Zwentendorf ist ein Zeltplatz und ich überlege ob ich hier für Heute Schluss machen soll.
ParaCrawl v7.1

I was gonna call it a day at that, obviously, but there's a bloke here wants to race his Nissan.
Ich dachte, damit ist die Sache erledigt. Aber hier ist einer, der mit seinem Nissan antreten will.
OpenSubtitles v2018

But... it was so windy I decided to call it a day.
Aber... es ist so windig, dass ich entschied abzubrechen und es für heute zu belassen.
ParaCrawl v7.1

I managed to put on a good face and as the evening went on, I managed to call it a day and go home.
Ich schaffte es ein freundliches Gesicht zu machen und als der Abend begann, konnte ich sagen, es war ein guter Tag und begab mich nach Hause.
ParaCrawl v7.1

So I called it a day... and went home.
Also machte ich Feierabend... und ging nach Hause.
OpenSubtitles v2018

Then I called it a day and went home, carrying my equipment back to the parking lot.
Dann benannte ich sie ein Tag und ging nach Hause und trug meine Ausrüstung zurück zu dem Parkplatz.
ParaCrawl v7.1

Well, not quite, since fatigue set in and I called it a day at Illkirch-Graffenstaden, taking a tram to the main train station.
Naja, fast: Die Müdigkeit überwältigte mich und ich beendete den Tag in Illkirch-Graffenstaden und nahm die Tram zum Hauptbahnhof.
ParaCrawl v7.1