Translation of "I ask myself" in German

I ask myself who we are actually paying attention to here.
Ich habe mich gefragt, auf wen hier eigentlich Rücksicht genommen wird.
Europarl v8

I ask myself when Mr Van Rompuy will draw the appropriate conclusion.
Ich frage mich, wann Herr Van Rompuy die Konsequenz zieht.
Europarl v8

If energy savings are disregarded, will our energy demand actually increase, I ask myself.
Haben wir überhaupt ohne Energieeffizienz einen steigenden Energiebedarf, frage ich.
Europarl v8

Where does that leave Pandora, I ask myself.
Was wird dann aus Pandora, frage ich mich.
Europarl v8

Where is the humanity, I ask myself?
Wo ist die Menschlichkeit, frage ich mich?
Europarl v8

I ask myself what the problem is.
Ich frage mich, was das Problem ist?
Europarl v8

Well, I really do ask myself whether the European institutions have become unable to act.
Ja, ich frage mich wirklich, sind die europäischen Institutionen handlungsunfähig geworden?
Europarl v8

Today I have to ask myself, however, if the Council really wants that too.
Ich frage mich aber heute, will der Rat das wirklich auch?
Europarl v8

What, I ask myself, is premature?
Ich frage mich, was denn vorzeitig heißt.
Europarl v8

I therefore ask myself, what are you actually doing in this regard?
Da frage ich mich, was tun Sie hier eigentlich?
Europarl v8

I ask myself why this is not yet the case.
Ich frage mich, warum dies noch nicht der Fall ist.
Europarl v8

What about their human dignity, I ask myself?
Ich frage mich, wo bleibt hier die Menschenwürde?
Europarl v8

I constantly ask myself what Europe is doing wrong.
Ich frage mich immer, was macht Europa falsch?
Europarl v8

I ask myself what the Intergovernmental Conference is actually doing in this area.
Ich frage mich, was die Regierungskonferenz eigentlich in diesem Bereich tut.
Europarl v8

I started to ask myself, Mr Vanhanen, who do you really represent?
Ich habe mich gefragt, Herr Vanhanen, wen Sie eigentlich vertreten.
Europarl v8

First of all, I ask myself to what extent this is just a noncommittal agreement.
Zunächst frage ich mich, inwieweit dies nur eine unverbindliche Vereinbarung ist.
Europarl v8

The first question that I ask myself: does this come under Europe's jurisdiction?
Ich frage mich nur: Fällt dies in die Zuständigkeit Europas?
Europarl v8

I simply ask myself whether we really do have a coherent policy for growth.
Ich frage mich nur, ob wir wirklich eine kohärente Wachstumspolitik haben.
Europarl v8

Hence I sometimes ask myself the questions that they ask themselves.
Deshalb stelle ich mir manchmal die Fragen, die diese sich auch stellen.
Europarl v8

I then ask myself what we are doing about this.
Dann stelle ich mir die Frage, was wir eigentlich dagegen unternehmen.
Europarl v8

But where is this area, I ask myself?
Doch wo ist dieser Raum, frage ich mich?
Europarl v8

So I started to ask myself questions about it.
Also begann ich, selbst Fragen darüber zu stellen.
TED2020 v1

And I also ask myself, does it really work?
Und ich frage mich ebenfalls, ob das wirklich funktioniert.
TED2020 v1

This is a question I ask myself daily.
Diese Frage stelle ich mir täglich.
TED2020 v1

Every morning I ask myself why.
Jeden Morgen frage ich mich, warum.
Tatoeba v2021-03-10