Translation of "I am in charge of" in German

I am in charge of the entertainment, which all should enjoy.
Ich bin für die Unterhaltung verantwortlich, was allen gefallen sollte.
OpenSubtitles v2018

There's to be a meeting tomorrow of the utmost secrecy. I am in charge of security.
Morgen findet ein Treffen statt, ich stehe für die Sicherheit gerade.
OpenSubtitles v2018

I am in charge of security of all Luftwaffe prisoner-of-war camps.
Ich bin Sicherheitsbeauftragter aller Kriegsgefangenenlager der Luftwaffe.
OpenSubtitles v2018

Well, I am in charge of the Neighborhood Watch here, sir.
Nun, also ich bin die Beauftragte der Nachbarschaftswache, mein Herr.
OpenSubtitles v2018

I am ultimately in charge of this operation, but I wanted to ask your opinion.
Ich bin für den Einsatz verantwortlich und wollte Ihre Meinung hören.
OpenSubtitles v2018

You accept that I am in charge, of all men.
Du akzeptierst, dass ich das Kommando habe, über alle.
OpenSubtitles v2018

And I am in charge of this mission now.
Und ich habe jetzt das Sagen bei dieser Mission.
OpenSubtitles v2018

Hey, why am I in charge of phone support ?
Hey, wieso hab ich die Verantwortung über den Telefonsupport?
OpenSubtitles v2018

Okay, Patty, uh, I am in charge of my merchandise.
Okay, Patty, ich bin für meine Ware verantwortlich.
OpenSubtitles v2018

Because if you need time to rest... I am in charge of the duty roster.
Ich mache nämlich den Dienstplan, falls du Zeit zum Ausruhen brauchst.
OpenSubtitles v2018

And as I am in charge of this program, you will do it my way.
Da ich das Programm bestimme, machen Sie's auf meine Art.
OpenSubtitles v2018

I am not in charge of the loony bin, alright?
Ich bin nicht für die Irrenkiste zuständig, OK?
OpenSubtitles v2018

But, with the Captain gone, I am in charge of the station and I say we stay.
Aber ich bin hier verantwortlich, und ich sage wir bleiben.
OpenSubtitles v2018