Translation of "I am in charge of" in German
I
am
in
charge
of
the
entertainment,
which
all
should
enjoy.
Ich
bin
für
die
Unterhaltung
verantwortlich,
was
allen
gefallen
sollte.
OpenSubtitles v2018
There's
to
be
a
meeting
tomorrow
of
the
utmost
secrecy.
I
am
in
charge
of
security.
Morgen
findet
ein
Treffen
statt,
ich
stehe
für
die
Sicherheit
gerade.
OpenSubtitles v2018
I
am
in
charge
of
security
of
all
Luftwaffe
prisoner-of-war
camps.
Ich
bin
Sicherheitsbeauftragter
aller
Kriegsgefangenenlager
der
Luftwaffe.
OpenSubtitles v2018
Well,
I
am
in
charge
of
the
Neighborhood
Watch
here,
sir.
Nun,
also
ich
bin
die
Beauftragte
der
Nachbarschaftswache,
mein
Herr.
OpenSubtitles v2018
I
am
ultimately
in
charge
of
this
operation,
but
I
wanted
to
ask
your
opinion.
Ich
bin
für
den
Einsatz
verantwortlich
und
wollte
Ihre
Meinung
hören.
OpenSubtitles v2018
You
accept
that
I
am
in
charge,
of
all
men.
Du
akzeptierst,
dass
ich
das
Kommando
habe,
über
alle.
OpenSubtitles v2018
And
I
am
in
charge
of
this
mission
now.
Und
ich
habe
jetzt
das
Sagen
bei
dieser
Mission.
OpenSubtitles v2018
Hey,
why
am
I
in
charge
of
phone
support
?
Hey,
wieso
hab
ich
die
Verantwortung
über
den
Telefonsupport?
OpenSubtitles v2018
Okay,
Patty,
uh,
I
am
in
charge
of
my
merchandise.
Okay,
Patty,
ich
bin
für
meine
Ware
verantwortlich.
OpenSubtitles v2018
Because
if
you
need
time
to
rest...
I
am
in
charge
of
the
duty
roster.
Ich
mache
nämlich
den
Dienstplan,
falls
du
Zeit
zum
Ausruhen
brauchst.
OpenSubtitles v2018
And
as
I
am
in
charge
of
this
program,
you
will
do
it
my
way.
Da
ich
das
Programm
bestimme,
machen
Sie's
auf
meine
Art.
OpenSubtitles v2018
I
am
not
in
charge
of
the
loony
bin,
alright?
Ich
bin
nicht
für
die
Irrenkiste
zuständig,
OK?
OpenSubtitles v2018
But,
with
the
Captain
gone,
I
am
in
charge
of
the
station
and
I
say
we
stay.
Aber
ich
bin
hier
verantwortlich,
und
ich
sage
wir
bleiben.
OpenSubtitles v2018