Translation of "I already thought" in German

I already thought I came here for nothing again.
Dachte, ich bin umsonst da.
OpenSubtitles v2018

I already thought about that, and more than once.
Daran habe ich auch schon gedacht, und mehr als ein Mal.
OpenSubtitles v2018

I already thought you snuffed it, Stark.
Ich dachte schon, du bist verreckt, Stark.
OpenSubtitles v2018

I already thought of what to do.
Ich hab mir schon überlegt, was zu tun ist.
OpenSubtitles v2018

I already thought you weren't coming at all!
Ich dachte schon, du kommst überhaupt nicht mehr!
OpenSubtitles v2018

I already thought well of you.
Ich dachte stets gut von Ihnen.
OpenSubtitles v2018

Thank you, I already thought as much.
Vielen Dank, daran hab ich auch gedacht.
OpenSubtitles v2018

Actually, I came here because I have already thought it all out and rethought..
Ich bin zu dir gekommen, weil ich... alles schon bedacht habe.
OpenSubtitles v2018

I thought already about this completely.
Hastings, das habe ich bereits bedacht.
OpenSubtitles v2018

I have already thought about everything.
Ich habe schon an alles gedacht.
QED v2.0a

At that time already, I thought that was pretty interesting.
Das fand ich damals schon ziemlich interessant.
ParaCrawl v7.1

I have already thought about getting myself a small dictation machine.
Ich habe schon daran gedacht, mir mal ein kleines Diktiergerät zu besorgen.
ParaCrawl v7.1

And I thought already, it would have been another Drache.
Und ich dachte schon, es wäre ein anderer Drache gewesen.
ParaCrawl v7.1

However, I had already thought about it during the work on the album.
Ich hatte darüber aber auch schon während der Arbeit an dem Album nachgedacht.
ParaCrawl v7.1

Don’t squirt already, I thought while I lay under her, panting heavily.
Bloß nicht schon abspritzen, dachte ich während ich keuchend unter ihr lag.
ParaCrawl v7.1

I already thought so earlier.
Ich hab’s ja schon vorher geahnt.
ParaCrawl v7.1

There I already thought that many more were to come.
Da dachte ich mir schon, dass wohl noch viele nachkommen würden.
ParaCrawl v7.1

These largely confirmed what I had already thought.
Diese bestätigten groß, was ich bereits gedacht hatte.
ParaCrawl v7.1

A lesson I had thought already learned.
Eine Lektion, von der ich dachte, dass du sie bereits gelernt hast.
OpenSubtitles v2018

I already thought about you and your clan coming up to me.
Ich habe mir schon gedacht, dass sie und ihr Verein irgendwann auf mich zukommen würden.
OpenSubtitles v2018

Believe me, I have already thought of a place where we can make magic together.
Glaub mir, ich finde schon einen Platz, wo du für mich zaubern kannst.
OpenSubtitles v2018

It's also a kind of validation for what I already thought.
Es ist auch eine Art Bestätigung für das, was ich schon immer vermutet habe.
ParaCrawl v7.1

I already thought..." he trailed off as her words finally reached his higher brain functions.
Ich dachte schon...", er verstummte als die Worte endlich seine höheren Hirnfunktionen erreichten.
ParaCrawl v7.1

Once I already thought that everything had won, there had been no half a year.
Als ich schon gedacht hatte, dass alles gewonnen hatte, war kein halbes Jahr vergangen.
ParaCrawl v7.1