Translation of "I accept the offer" in German
I
accept
the
offer
with
all
my
heart.
Ich
nehme
dieses
Angebot
von
Herzen
an.
OpenSubtitles v2018
I
just
wanted
to
let
you
know
that
I
accept
the
offer.
Ich
wollte
Bescheid
geben,
dass
ich
das
Angebot
annehme.
OpenSubtitles v2018
Under
these
circumstances,
I
cannot
accept
the
offer.
Unter
diesen
Umständen
kann
ich
das
Angebot
nicht
annehmen.
Tatoeba v2021-03-10
I
accept
the
offer.
Ich
nehme
das
Angebot
an.
OpenSubtitles v2018
I
will
accept
the
offer.
Ich
nehme
das
Angebot
an.
OpenSubtitles v2018
You
will
not
have
to
die
for
your
sins."-
I
must
accept
the
offer!
Du
brauchst
nicht
zu
sterben
für
deine
Sünden.
Ich
muss
das
Angebot
annehmen!
ParaCrawl v7.1
While
I
couldn't
accept
the
offer
to
become
their
child's
godfather
I
did
allow
them
to
set
me
up
with
Angie,
a
rather
beautiful
coworker
of
Christine's.
Obwohl
ich
Christines
und
Johns
Angebot,
ihr
...
Kindspate
zu
werden,
nicht
annehmen
konnte,
erlaubte
ich
ihnen,
mich
mit
Angie
zu
verkuppeln,
einer
Kollegin
von
Christine.
OpenSubtitles v2018
Well,
as
we
are
now
craft
times,
I
wanted
to
first
look
at
the
photo
to
judge
on
whether
I
should
accept
the
job
offer
or
überhaubt.
Nun
ja,
wie
wir
Kunsthandwerker
nun
mal
sind,
wollte
ich
erst
einmal
das
Foto
anschauen,
um
danach
zu
urteilen,
ob
ich
die
Arbeit
überhaubt
offerieren
oder
annehmen
soll.
ParaCrawl v7.1
And
I
accept
the
offer
if
I
manage
to
free
up
enough
space.
Und
ich
nehme
das
Angebot
an,
wenn
ich
es
schaffe,
dafür
den
Freiraum
zu
kreieren.
ParaCrawl v7.1
As
now
there
was
the
opportunity
to
"A
day
with
Angelo",
I
hesitated
at
first
whether
I
should
accept
the
offer.
Als
sich
nun
die
Gelegenheit
bot,
"A
day
with
Angelo"
zu
erleben,
zögerte
ich
zuerst,
ob
ich
das
Angebot
annehmen
sollte.
ParaCrawl v7.1
I
had
a
wonderful
year
in
Goose
Bay,
and
if
I
could
turn
back
the
clock
and
decide
once
more,
I
would
accept
the
offer
again.
Ich
hatte
in
diesem
Jahr
in
Goose
Bay
eine
sehr
schöne
Zeit,
und
wenn
ich
die
Uhr
zurückdrehen
und
mich
noch
einmal
entscheiden
könnte,
ich
würde
das
Angebot
wieder
annehmen.
ParaCrawl v7.1
I
haven't
accepted
the
king's
offer.
Ich
habe
das
Angebot
des
Königs
nicht
akzeptiert.
OpenSubtitles v2018
Gratefully
I
accepted
the
offer,
and
soon
we
were
underways.
Dankbar
nahm
ich
das
Angebot
entgegen,
und
bald
saßen
wir
im
Auto.
ParaCrawl v7.1
I
accept
the
role
offered
to
me
by
the
Colonies
with
humility
and
gratitude.
Ich
nehme
die
Rolle,
die
die
Kolonien
mir
anbieten,
in
Bescheidenheit
und
Dankbarkeit
an.
OpenSubtitles v2018
I
said
to
Master
that
I
accepted
the
help
he
offered
and
wanted
to
practise
Falun
Gong.
Ich
sagte
zum
Meister,
dass
ich
seine
Hilfe
annehmen
und
Falun
Gong
praktizieren
wollte.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
I
have
gladly
accepted
the
offer
to
join
the
Wings
for
Life
advisory
board.
Ich
habe
das
Angebot,
in
den
Stiftungsbeirat
von
Wings
for
Life
einzutreten,
erfreut
angenommen.
ParaCrawl v7.1
I
accepted
the
offer
to
be
the
curator
here,
I
was
very
lucky
indeed.
Ich
habe
das
Angebot,
hier
als
Kurator
zu
arbeiten
angenommen
und
war
darüber
sehr
glücklich.
ParaCrawl v7.1
I
do
happily
accept
the
offered
money,
sure.
Ich
nehme
natürlich
schon
ganz
gerne
das
Geld,
das
man
bekommt,
ist
doch
ganz
klar.
ParaCrawl v7.1
When
I
got
the
call
again
this
year,
I
accepted
the
offer
to
play
right
away
because
when
we’re
out
on
the
ball
field,
we’re
happy,”
explained
Raymond.
Als
ich
den
Anruf
bekam
in
diesem
Jahr
wieder,
nahm
ich
das
Angebot,
sofort
zu
spielen,
weil,
wenn
wir
auf
dem
Spielfeld
sind,
sind
wir
glücklich
",
erklärte
Raymond.
ParaCrawl v7.1
That
is
precisely
why
I
gladly
accepted
the
offer
when
DIE
WELT
asked
me
at
the
beginning
of
2015,
whether
I
wanted
to
go
to
Turkey
as
a
correspondent.
Genau
darum
habe
ich
das
Angebot
gerne
angenommen,
als
mich
die
Welt
Anfang
2015
fragte,
ob
ich
als
Korrespondent
in
die
Türkei
gehen
wolle.
ParaCrawl v7.1
A
few
years
after
I
had
joined
SCHOTT
in
Mitterteich,
Germany,
I
accepted
the
offer
to
relocate
to
Rio
de
Janeiro
in
order
to
become
Managing
Director
of
SCHOTT's
Tubing
plant
in
Brazil.
Ein
paar
Jahre
nachdem
ich
SCHOTT
in
Mitterteich
beigetreten
war,
nahm
ich
das
Angebot
an,
nach
Rio
de
Janeiro
umzuziehen,
um
dort
der
Geschäftsleiter
des
SCHOTT
Tubing
Werks
in
Brasilien
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
I
thankfully
accepted
the
offer
and
took
the
hand
of
that
creature,
which
seemed
so
strange,
but
somehow
also
trustworthy.
Deshalb
nahm
ich
das
Angebot
dankend
an
und
griff
die
Hand
jenes
Wesens,
das
mir
zwar
fremd,
aber
irgendwie
vertrauenswürdig
anmutete.
ParaCrawl v7.1
I
accepted
the
offer
of
working
with
Gerry
because
he
not
only
gave
everyone
he
worked
with
invaluable
technical
assistance,
but
also
because
he
had
a
keen
sense
of
what
was
going
on,
let's
say
a
keen
sense
of
topicality,
and
because
he
was
always
ready
to
listen
to
suggestions
and
ideas,
even
if
they
were
totally
unfeasible
(...).
Ich
habe
das
Angebot,
mit
Gerry
zu
arbeiten,
angenommen,
weil
er
nicht
nur
jedem,
mit
dem
er
zusammenarbeitete,
unschätzbare
technische
Unterstützung
zukommen
ließ,
sondern
auch
einen
ausgeprägten
Sinn
für
den
Zeitgeist,
d.h.,
für
alles
Aktuelle,
besaß,
und
weil
er
stets
bereit
war,
sich
Vorschläge
und
Ideen
anzuhören,
auch
wenn
diese
völlig
utopisch
waren
(...).
ParaCrawl v7.1
A
few
years
after
I
had
joined
SCHOTT
in
Mitterteich,
Germany,
I
accepted
the
offer
to
relocate
to
Rio
de
Janeiro
in
order
to
become
Managing
Director
of
SCHOTT’s
Tubing
plant
in
Brazil.
Ein
paar
Jahre
nachdem
ich
SCHOTT
in
Mitterteich
beigetreten
war,
nahm
ich
das
Angebot
an,
nach
Rio
de
Janeiro
umzuziehen,
um
dort
der
Geschäftsleiter
des
SCHOTT
Tubing
Werks
in
Brasilien
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
I
accepted
the
offer,
and
I
was
elected,
and
had
many
scholars
then
to
teach,
as
one
of
the
rules
was,
if
a
member
asked
for
information,
and
applied
to
one
who
could
give
it,
he
was
obliged
to
give
it,
or
be
fined
one
penny.
Ich
nahm
den
Vorschlag
an,
und
ich
gewählt
wurde,
und
hatte
viele
Gelehrte
dann
zu
lehren,
als
eine
der
Regeln
war,
wenn
ein
Mitglied
bittet
um
Informationen,
und
auf
ein,
könnte
es
geben,
war
er
verpflichtet,
sie
oder
werden
Geldstrafe
ein
Pfennig.
ParaCrawl v7.1