Translation of "Hushed" in German
Nothing
is
being
hushed
up
here,
the
public
is
being
told
about
this.
Hier
wird
nichts
sozusagen
vertuscht,
sondern
die
Bürger
werden
informiert.
Europarl v8
I'm
afraid
I
cannot
comment
on
that
Until
it
has
been
officially
hushed
up.
Dazu
kann
ich
erst
etwas
sagen,
nachdem
es
offiziell
vertuscht
wurde.
OpenSubtitles v2018
But
anyway,
it's
all
been
hushed
up
very
nicely,
hasn't
it?
Aber
es
wurde
ja
alles
schön
vertuscht,
nicht
wahr?
OpenSubtitles v2018
If
Ayuzawa
succeeds,
what
we
did
may
be
hushed
up.
Falls
Ayuzawas
Komplott
erfolgreich
ist,
könnte
alles
vertuscht
werden.
OpenSubtitles v2018
Because
they
wanted
it
hushed
up,
too.
Weil
sie
auch
wollten,
dass
es
vertuscht
wird.
OpenSubtitles v2018
That
night
the
snow
hushed
the
night.
In
dieser
Nacht...
erhellte
der
Schnee
die
Dunkelheit.
OpenSubtitles v2018
The
snow
hushed
the
night.
Der
Schnee
erhellte
die
Dunkelheit
der
Nacht.
OpenSubtitles v2018
I'll
personally
see
to
it
that...
You'll
ensure
this
national
scandal
is
hushed
up?
Ich
werde
persönlich
dafür
sorgen
dass
ein
politischer
Skandal
vertuscht
wird?
OpenSubtitles v2018
The
parents
hushed
it
up
because
the
girl
was
underage.
Weil
die
Kleine
noch
minderjährig
war,
haben
die
Eltern
es
vertuscht.
OpenSubtitles v2018
According
to
my
source,
it
was
hushed
up
in
the
interest
of
party
unity.
Meiner
Quelle
nach
wurde
es
zum
Schutz
der
Partei
vertuscht.
OpenSubtitles v2018
They
hushed
up
a
real
food
poisoning
case
once.
Sie
haben
schon
mal
einen
Fall
von
Lebensmittelvergiftung
vertuscht.
OpenSubtitles v2018