Übersetzung für "Hushed" in Deutsch

Nothing is being hushed up here, the public is being told about this.
Hier wird nichts sozusagen vertuscht, sondern die Bürger werden informiert.
Europarl v8

I'm afraid I cannot comment on that Until it has been officially hushed up.
Dazu kann ich erst etwas sagen, nachdem es offiziell vertuscht wurde.
OpenSubtitles v2018

But anyway, it's all been hushed up very nicely, hasn't it?
Aber es wurde ja alles schön vertuscht, nicht wahr?
OpenSubtitles v2018

If Ayuzawa succeeds, what we did may be hushed up.
Falls Ayuzawas Komplott erfolgreich ist, könnte alles vertuscht werden.
OpenSubtitles v2018

Because they wanted it hushed up, too.
Weil sie auch wollten, dass es vertuscht wird.
OpenSubtitles v2018

That night the snow hushed the night.
In dieser Nacht... erhellte der Schnee die Dunkelheit.
OpenSubtitles v2018

The snow hushed the night.
Der Schnee erhellte die Dunkelheit der Nacht.
OpenSubtitles v2018

I'll personally see to it that... You'll ensure this national scandal is hushed up?
Ich werde persönlich dafür sorgen dass ein politischer Skandal vertuscht wird?
OpenSubtitles v2018

The parents hushed it up because the girl was underage.
Weil die Kleine noch minderjährig war, haben die Eltern es vertuscht.
OpenSubtitles v2018

According to my source, it was hushed up in the interest of party unity.
Meiner Quelle nach wurde es zum Schutz der Partei vertuscht.
OpenSubtitles v2018

They hushed up a real food poisoning case once.
Sie haben schon mal einen Fall von Lebensmittelvergiftung vertuscht.
OpenSubtitles v2018