Translation of "Holding of securities" in German

To safeguard the integrity of securities issues and the interests of investors , the CSD should ensure that the issue , holding and transfer of securities are conducted in an adequate and proper manner .
Um die Integrität von Wertpapieremissionen und die Interessen der Anleger zu schützen , sollten Zentralverwahrer sicherstellen , dass Emission , Haltung und Transfer von Wertpapieren auf adäquate und sachgerechte Weise erfolgen .
ECB v1

The scope of the proposal , specifically relating as it does to credit institutions , is noted . It is also noted that agrement has now been reached on the EU Bankruptcy Convention , which covers most EU incorporated legal persons but specifically excludes from its scope not only credit institutions but also insurance undertakings , investment undertakings which provide services involving the holding of funds or securities for third parties and collective investment undertakings .
Zudem wird festgehalten , daß es nun Einvernehmen hinsichtlich des Übereinkommens der EU über den Konkurs , Vergleiche und ähnliche Verfahren gibt , das zwar die Mehrzahl der eingetragenen juristischen Personen der EU erfaßt , dessen Geltungsbereich sich aber ausdrücklich nicht auf Kreditinstitute und auch nicht auf Versicherungsunternehmen und Kapitalanlagegesellschaften , die Dienstleistungen wie z. B. das Halten von Geldern oder Wertpapieren für Dritte anbieten , sowie Unternehmen für gemeinsame Anlagen erstreckt .
ECB v1

A settlement internaliser should not report subsequent alignments of book-entry positions to reflect the settlement of instructions by other entities in the holding chain of securities, as these do not qualify as internalised settlement.
Nachträgliche Anpassungen von im Effektengiroverkehr eingebuchten Positionen, die die Abwicklung von Anweisungen durch andere Stellen in der Verwahrkette von Wertpapieren widerspiegeln, sollten nicht vom Abwicklungsinternalisierer gemeldet werden, da diese nicht als internalisierte Abwicklungen gelten.
DGT v2019

Furthermore, it is argued that the launch of Target 2 Securities in mid-2015 will remove the legal and operational risks associated with the transfer and holding of securities across jurisdictions, reduce costs and could increase cross-border investment.
Der für Mitte 2015 geplante Start von Target 2 Securities – so die Argumentation – werde dazu führen, dass die mit der rechtsraumübergreifenden Übertragung und Verwahrung von Wertpapieren verbundenen rechtlichen und operationellen Risiken entfallen, die Kosten sinken und die grenzübergreifenden Investitionen möglicherweise zunehmen.
TildeMODEL v2018

This Directive is without prejudice to national law regulating the holding and ownership of securities and arrangements maintaining the integrity of securities and does not affect the beneficial owners or other persons who are not shareholders under the applicable national law.
Diese Richtlinie lässt die nationalen Rechtsvorschriften für die Wertpapierverwahrung und die Vorkehrungen zur Aufrechterhaltung der Integrität von Wertpapieren unberührt.
DGT v2019

CSDs also ensure the initial recording and the central maintenance of securities accounts that record how many securities have been issued by whom and each change in the holding of those securities.
Die Zentralverwahrer sorgen auch für die Eröffnung und zentrale Führung von Wertpapierkonten, in denen erfasst wird, wie viele Wertpapiere von wem begeben wurden, und jeder Wechsel der Halter dieser Wertpapiere verbucht wird.
TildeMODEL v2018

CSDs also track how many securities have been issued, by whom, and each change in the holding of such securities.
Die Zentralverwahrer erfassen auch, wie viele Wertpapiere emittiert werden, wer sie emittiert und wie häufig sie ihren Besitzer wechseln.
TildeMODEL v2018

Securities settlement system (SSS): a system which permits the holding and transfer of securities or otherfinancial assets, either free of payment or against payment (delivery versus payment).
Wertpapierabwicklungssystem (securities settlement system – SSS): System, das die Haltungund Übertragung von Wertpapieren und sonstigen finanziellen Vermögenswerten entweder gebührenfrei oder gegen Gebühr (Lieferung gegen Zahlung) ermöglicht.
EUbookshop v2

However, the Group recommends that such an obligation should only be imposed on listed companies to the extent that solutions have been found and implemented for the problems of cross-border holding of securities (see Section 3.2).
Allerdings empfiehlt die Gruppe, dass eine solche Verpflichtung börsennotierten Gesellschaften nur auferlegt werden sollte, soweit Lösungen für die Probleme bei grenzüberschreitenden Beteiligungen gefunden und umgesetzt worden sind (siehe Abschnitt 3.2).
ParaCrawl v7.1

The Group recommends that such a requirement should not apply to cross border situations to the extent that any necessary solutions have not yet been found and implemented for the problems of cross-border holding of securities in Europe.
Die Gruppe empfiehlt, dass ein solches Erfordernis nicht im grenzüberschreitenden Kontext gelten sollte, da noch keine Lösungen, die für die Probleme der grenzüberschreitenden Beteiligungen notwendig sind, gefunden und umgesetzt worden sind.
ParaCrawl v7.1

Deutsche Bank and/or its affiliates may also be holding securities of the issuers it writes on.
Die Deutsche Bank und/oder deren Konzerngesellschaften kann bzw. können zudem Wertpapiere jener Emittenten halten, über die sie sich schriftlich äußert bzw. äußern.
ParaCrawl v7.1

The following is a general discussion of certain German tax consequences of the acquisition, holding and disposal of Securities.
Die folgenden Ausführungen stellen eine allgemeine Darstellung bestimmter steuerlicher Folgen des Kaufs, Haltens oder der Veräußerung der Wertpapiere in Deutschland dar.
ParaCrawl v7.1

No investment should be made in the Securities until after careful consideration of all those factors which are relevant in relation to the Securities. The Issuer believes that the factors described below represent the principal risks inherent in investing in the Securities, but does not represent that the statements below regarding risks of holding the Securities are exhaustive.
Eine Anlage in die Wertpapiere sollte erst nach sorgfältiger Prüfung unter Berücksichtigung aller für die jeweiligen Wertpapiere relevanter Faktoren erfolgen. Die Emittentin ist der Auffassung, dass die nachstehend beschriebenen Faktoren die wichtigsten mit einer Anlage in die Wertpapiere verbundenen Risiken darstellen. Sie gibt jedoch keine Zusicherung, dass die nachfolgenden Ausführungen zu den mit den Wertpapieren verbundenen Risiken erschöpfend sind.
ParaCrawl v7.1

Holdings of securities which represent property rights in corporations or quasi-corporations .
Bestände an Wertpapieren , die Eigentumsrechte an Kapitalgesellschaften oder Quasi-Kapitalgesellschaften verbriefen .
ECB v1

A maturity breakdown is required for holdings of securities other than shares.
Eine Fristengliederung ist für Bestände an Wertpapieren außer Aktien erforderlich.
DGT v2019

Holdings of securities which represent property rights in corporations or quasi-corporations.
Bestände an Wertpapieren, die Eigentumsrechte an Kapitalgesellschaften oder Quasi-Kapitalgesellschaften verbriefen.
DGT v2019

Sector or sub-sector of investors reporting data on own holdings of securities:
Sektor oder Teilsektor der Anleger, die Daten über eigene Wertpapierbestände melden:
DGT v2019

A maturity breakdown is required for holdings of securities other than shares .
Eine Fristengliederung ist für Bestände an Wertpapieren außer Aktien erforderlich .
ECB v1

Holdings of debt securities which are not negotiable and cannot be traded on secondary markets;
Bestände an Schuldverschreibungen, die nicht börsenfähig sind und nicht an Sekundärmärkten gehandelt werden können;
DGT v2019

Without prejudice to national accounting practices holdings of securities shall be reported at nominal value or as number of shares.
Unbeschadet der nationalen Rechnungslegungspraktiken werden Wertpapierbestände zum Nominalwert oder als Anzahl der Aktien gemeldet.
DGT v2019

Without prejudice to national accounting practices and netting arrangements, holdings of securities shall be reported on a gross basis for statistical purposes.
Unbeschadet der nationalen Rechnungslegungspraktiken und Verrechnungsmöglichkeiten werden Wertpapierbestände auf Bruttobasis für statistische Zwecke gemeldet.
DGT v2019

Income on reserve assets is to be recorded indistinguishably under the ‘other investment’ item of the investment income account, including interest income on reserve holdings of debt securities, and on an accruals basis at least quarterly.
Einkommen aus Währungsreserven wird ohne weitere Unterscheidung unter der Position „übrige Vermögenseinkommen“ der Vermögenseinkommensbilanz erfasst, einschließlich Zinserträge aus Währungsreservebeständen an Schuldverschreibungen, und mindestens vierteljährlich periodengerecht abgegrenzt.
DGT v2019

This item refers to holdings of securities other than shares and other equity which are usually negotiable and traded on secondary markets or can be offset on the market and which do not grant the holder any ownership rights over the issuing institution.
Diese Position bezeichnet Bestände an Wertpapieren außer Aktien, sonstige Dividendenwerte und Beteiligungen, die in der Regel börsenfähig sind und an Sekundärmärkten gehandelt werden oder am Markt verrechnet werden können, dem Inhaber aber keine Eigentumsrechte am Emissionsinstitut einräumen.
DGT v2019

This item includes holdings of securities which give the holder the unconditional right to a fixed or contractually determined income in the form of coupon payments and/or a stated fixed sum at a specific date (or dates) or starting from a date defined at the time of issue.
Zu den Wertpapieren außer Aktien gehören Bestände an Wertpapieren, die dem Inhaber das uneingeschränkte Recht auf ein festes oder vertraglich vereinbartes Einkommen in Form von Kuponzahlungen und/oder einen angegebenen festen Betrag zu einem bestimmten Termin (oder bestimmten Terminen) oder ab einem zum Zeitpunkt der Emission festgelegten Termin einräumen.
DGT v2019

Where a natural or legal person, as a result of his/her own acquisition or the acquisition by persons acting in concert with him/her, holds securities of a company as referred to in Article 1(1) which, added to any existing holdings of those securities of his/hers and the holdings of those securities of persons acting in concert with him/her, directly or indirectly give him/her a specified percentage of voting rights in that company, giving him/her control of that company, Member States shall ensure that such a person is required to make a bid as a means of protecting the minority shareholders of that company.
Hält eine natürliche oder juristische Person infolge ihres alleinigen Erwerbs oder des Erwerbs durch gemeinsam mit ihr handelnde Personen Wertpapiere einer Gesellschaft im Sinne des Artikels 1 Absatz 1, die ihr bei Hinzuzählung zu etwaigen von ihr bereits mittels solcher Wertpapiere gehaltenen Beteiligungen und den Beteiligungen der gemeinsam mit ihr handelnden Personen unmittelbar oder mittelbar einen bestimmten, die Kontrolle begründenden Anteil an den Stimmrechten dieser Gesellschaft verschaffen, so stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass diese Person zum Schutz der Minderheitsaktionäre dieser Gesellschaft zur Abgabe eines Angebots verpflichtet ist.
DGT v2019