Translation of "Hold steady" in German

Hold the syringe steady and press the plunger all the way down.
Halten Sie die Spritze ruhig und drücken Sie den Kolben ganz herunter.
ELRC_2682 v1

Hold his arm steady now, because this is going to hurt.
Und halt ihm den Arm fest, denn jetzt tut's weh.
OpenSubtitles v2018

Right, hold her steady, skipper.
Gut, halten Sie das Schiff still, Skipper.
OpenSubtitles v2018

Gideon didn't have the strength to hold his gun steady.
Gideon hatte nicht genug Kraft, um seine Waffe ruhig zu halten.
OpenSubtitles v2018

You'll need someone to hold the bar steady while you cut.
Du brauchst jemanden der die Stange gerade hält während du schneidest.
OpenSubtitles v2018

Shake, even in death, you can't hold a gun steady, Shake.
Shaky, sogar im Tod kannst du eine Waffe nicht ruhig halten.
OpenSubtitles v2018

Boris, grab his thigh and hold it steady, okay?
Boris, schnapp Dir seinen Oberschenkel und halte ihn still, okay?
OpenSubtitles v2018

Hold that gam steady, Pete.
Halte die Stelze ruhig, Pete.
OpenSubtitles v2018

I will hold it steady and you can help yourself, sir.
Ich halte es, und Sie können sich selbst bedienen, Sir.
OpenSubtitles v2018

Ahsoka, hold the ship steady.
Ahsoka, halte das Schiff stabil.
OpenSubtitles v2018

Just hold steady for 24 hours while I sort this out.
Halten Sie sich nur für 24 Stunden zurück, während ich das regle.
OpenSubtitles v2018

I need you to hold the probe steady so I can adjust the angle.
Du musst die Sonde stabil halten, damit ich den Winkel einstellen kann.
OpenSubtitles v2018

Lourdes, we have to hold him steady.
Lourdes, wir müssen ihn stabil halten.
OpenSubtitles v2018

Okay, what you do is you hold your hand steady and you just wait on your fish to come.
Und jetzt hältst du sie ruhig und wartest, bis dein Fisch kommt.
OpenSubtitles v2018

Ali, I told you to hold it steady, didn't I?
Ali, du sollst das ruhig halten, habe ich gesagt.
OpenSubtitles v2018