Translation of "Hold steady" in German
Hold
the
syringe
steady
and
press
the
plunger
all
the
way
down.
Halten
Sie
die
Spritze
ruhig
und
drücken
Sie
den
Kolben
ganz
herunter.
ELRC_2682 v1
Hold
his
arm
steady
now,
because
this
is
going
to
hurt.
Und
halt
ihm
den
Arm
fest,
denn
jetzt
tut's
weh.
OpenSubtitles v2018
Right,
hold
her
steady,
skipper.
Gut,
halten
Sie
das
Schiff
still,
Skipper.
OpenSubtitles v2018
Gideon
didn't
have
the
strength
to
hold
his
gun
steady.
Gideon
hatte
nicht
genug
Kraft,
um
seine
Waffe
ruhig
zu
halten.
OpenSubtitles v2018
You'll
need
someone
to
hold
the
bar
steady
while
you
cut.
Du
brauchst
jemanden
der
die
Stange
gerade
hält
während
du
schneidest.
OpenSubtitles v2018
Shake,
even
in
death,
you
can't
hold
a
gun
steady,
Shake.
Shaky,
sogar
im
Tod
kannst
du
eine
Waffe
nicht
ruhig
halten.
OpenSubtitles v2018
Boris,
grab
his
thigh
and
hold
it
steady,
okay?
Boris,
schnapp
Dir
seinen
Oberschenkel
und
halte
ihn
still,
okay?
OpenSubtitles v2018
Hold
that
gam
steady,
Pete.
Halte
die
Stelze
ruhig,
Pete.
OpenSubtitles v2018
I
will
hold
it
steady
and
you
can
help
yourself,
sir.
Ich
halte
es,
und
Sie
können
sich
selbst
bedienen,
Sir.
OpenSubtitles v2018
Ahsoka,
hold
the
ship
steady.
Ahsoka,
halte
das
Schiff
stabil.
OpenSubtitles v2018
Just
hold
steady
for
24
hours
while
I
sort
this
out.
Halten
Sie
sich
nur
für
24
Stunden
zurück,
während
ich
das
regle.
OpenSubtitles v2018
I
need
you
to
hold
the
probe
steady
so
I
can
adjust
the
angle.
Du
musst
die
Sonde
stabil
halten,
damit
ich
den
Winkel
einstellen
kann.
OpenSubtitles v2018
Lourdes,
we
have
to
hold
him
steady.
Lourdes,
wir
müssen
ihn
stabil
halten.
OpenSubtitles v2018
Okay,
what
you
do
is
you
hold
your
hand
steady
and
you
just
wait
on
your
fish
to
come.
Und
jetzt
hältst
du
sie
ruhig
und
wartest,
bis
dein
Fisch
kommt.
OpenSubtitles v2018
Ali,
I
told
you
to
hold
it
steady,
didn't
I?
Ali,
du
sollst
das
ruhig
halten,
habe
ich
gesagt.
OpenSubtitles v2018