Translation of "Hold payment" in German
Open
items
with
a
payment
hold
cannot
be
selected
for
being
paid.
Offene
Posten
mit
einer
Zahlsperre
können
Sie
grundsätzlich
nicht
zur
Zahlung
markieren.
ParaCrawl v7.1
It
is
released
if
the
Payment
Hold
check
box
is
disabled.
Er
ist
freigegeben,
wenn
das
Kontrollkästchen
Zahlsperre
inaktiv
ist.
ParaCrawl v7.1
An
amount
frozen
or
a
payment
hold
has
been
entered
for
the
entire
open
item.
Für
den
gesamten
offenen
Posten
wurde
ein
Sperrbetrag
oder
eine
Zahlsperre
erfasst.
ParaCrawl v7.1
An
amount
frozen
or
a
payment
hold
has
been
entered
for
the
total
payment
amount.
Für
den
gesamten
Zahlbetrag
wurde
ein
Sperrbetrag
oder
eine
Zahlsperre
erfasst.
ParaCrawl v7.1
It
is
blocked
if
the
Payment
Hold
check
box
is
enabled.
Er
ist
gesperrt,
wenn
das
Kontrollkästchen
Zahlsperre
aktiv
ist.
ParaCrawl v7.1
However,
where
a
farmer
in
a
sector
concerned
does
not
hold
any
payment
entitlement,
he
shall
be
allocated
payment
entitlements:
Besitzt
ein
Betriebsinhaber
in
einem
betreffenden
Sektor
jedoch
keine
Zahlungsansprüche,
so
werden
ihm
Zahlungsansprüche
zugeteilt,
DGT v2019
Some
unknown
supervisor
had
put
a
hold
of
the
payment
or
else
there
were
licensing
issues.
Einige
unbekannte
Supervisor
hatte
einen
Einfluß
von
der
Zahlung
gestellt
oder
aber
es
gab
Lizenzierungsprobleme.
ParaCrawl v7.1
The
payment
shall
be
made
only
to
farmers
within
the
meaning
of
Article
2(a)
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003,
irrespective
whether
they
have
applied
or
not
to
the
single
payment
scheme
or
they
hold
payment
entitlements.
Eine
Zahlung
erhalten
nur
Betriebsinhaber
im
Sinne
von
Artikel
2
Buchstabe
a
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003,
unabhängig
davon,
ob
sie
die
Teilnahme
an
der
Betriebsprämienregelung
beantragt
haben
und
ob
sie
über
Zahlungsansprüche
verfügen.
DGT v2019
In
duly
justified
cases,
Member
States
may
decide
to
divide
no
more
than
50%
of
the
regional
ceiling
established
under
Article
47
between
all
the
farmers
whose
holdings
are
located
in
the
region
concerned,
including
those
who
do
not
hold
payment
entitlements.
In
hinreichend
begründeten
Fällen
können
die
Mitgliedstaaten
beschließen,
nicht
mehr
als
50
%
der
gemäß
Artikel
47
festgelegten
regionalen
Obergrenze
auf
alle
Betriebsinhaber
aufzuteilen,
deren
Betriebe
in
der
betreffenden
Region
gelegen
sind,
einschließlich
derjenigen
Betriebsinhaber,
die
keine
Zahlungsansprüche
besitzen.
TildeMODEL v2018
In
any
Member
State,
consumers
who
are
legally
resident
in
the
Union
and
who
do
not
hold
a
payment
account
in
that
Member
State
should
be
in
a
position
to
open
and
use
a
basic
payment
account
in
that
Member
State.
In
jedem
Mitgliedstaat
sollten
Verbraucher,
die
sich
rechtmäßig
in
der
Union
aufhalten
und
nicht
bereits
ein
Zahlungskonto
in
diesem
Mitgliedstaat
haben,
in
der
Lage
sein,
ein
Basiskonto
in
diesem
Mitgliedstaat
zu
eröffnen
und
zu
nutzen.
DGT v2019
Experience
shows
that
there
is
a
need
for
clarification
of
the
dates
at
which
a
farmer
applying
for
aid
under
the
single
payment
scheme
has
to
hold
the
payment
entitlements.
Es
hat
sich
gezeigt,
dass
der
Zeitpunkt
noch
weiter
klargestellt
werden
sollte,
zu
dem
ein
landwirtschaftlicher
Betriebsinhaber,
der
einen
Beihilfeantrag
im
Rahmen
der
Betriebsprämienregelung
stellt,
die
Zahlungsansprüche
besitzen
muss.
DGT v2019
In
duly
justified
cases,
Member
States
may
decide
to
divide
no
more
than
50
%
of
the
regional
ceiling
established
under
Article
46
between
all
the
farmers
whose
holdings
are
located
in
the
region
concerned,
including
those
who
do
not
hold
payment
entitlements.
In
hinreichend
begründeten
Fällen
können
die
Mitgliedstaaten
beschließen,
nicht
mehr
als
50
%
der
gemäß
Artikel
46
festgelegten
regionalen
Obergrenze
auf
alle
Betriebsinhaber
aufzuteilen,
deren
Betriebe
in
der
betreffenden
Region
gelegen
sind,
einschließlich
derjenigen
Betriebsinhaber,
die
keine
Zahlungsansprüche
besitzen.
DGT v2019
Article
64(2)
of
Regulation
(EC)
No
73/2009
provides
for
a
derogation
where
a
farmer
concerned
by
the
integration
of
coupled
support
does
not
hold
any
payment
entitlements
but
declares
a
number
of
leased
payment
entitlements
in
the
first
year
of
integration
of
that
support.
Artikel
64
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
73/2009
sieht
eine
Ausnahmeregelung
für
den
Fall
vor,
dass
ein
von
der
Einbeziehung
der
gekoppelten
Stützung
betroffener
Betriebsinhaber
keine
Zahlungsansprüche
besitzt,
aber
im
ersten
Jahr
der
Einbeziehung
dieser
Stützung
eine
bestimmte
Anzahl
gepachteter
Zahlungsansprüche
anmeldet.
DGT v2019
Member
States
should
ensure
that
any
consumer
legally
resident
in
the
Union
has
the
right
to
open
and
use
a
basic
payment
account
with
a
payment
service
provider
operating
in
their
territory
provided
that
the
consumer
does
not
already
hold
a
payment
account
allowing
him
to
make
use
of
the
payment
services
listed
in
paragraph
6
in
their
territory.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
dafür
sorgen,
dass
jeder
Verbraucher,
der
sich
rechtmäßig
in
der
Union
aufhält,
berechtigt
ist,
ein
Basiskonto
bei
einem
Zahlungsdienstleister,
der
in
ihrem
Hoheitsgebiet
tätig
ist,
zu
eröffnen
und
zu
führen,
sofern
er
nicht
bereits
über
ein
Zahlungskonto
verfügt,
mit
dem
er
die
in
Absatz
6
genannten
Dienste
in
ihrem
Hoheitsgebiet
nutzt.
DGT v2019
Member
States
should
take
measures
to
guarantee
that
payment
services
providers
use
transparent,
fair
and
reliable
systems
when
verifying
whether
the
consumer
already
holds
or
does
not
hold
a
payment
account.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
Maßnahmen,
mit
denen
gewährleistet
wird,
dass
Zahlungsdienstleister
transparente,
faire
und
verlässliche
Systeme
verwenden,
wenn
es
darum
geht
zu
überprüfen,
ob
der
Verbraucher
bereits
ein
Zahlungskonto
führt
oder
nicht.
DGT v2019
For
the
purpose
of
this
paragraph,
a
farmer
shall
be
considered
to
hold
payment
entitlements
on
the
date
of
submission
of
his
application
for
2014
where
payment
entitlements
were
allocated
or
definitively
transferred
to
him
by
that
date.
Für
die
Zwecke
dieses
Absatzes
gilt,
dass
ein
Betriebsinhaber
dann
zum
Zeitpunkt
der
Antragstellung
für
das
Jahr
2014
über
Zahlungsansprüche
verfügt,
wenn
ihm
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
Zahlungsansprüche
zugewiesen
oder
endgültig
übertragen
worden
sind.
DGT v2019
For
the
purpose
of
the
first
subparagraph,
a
farmer
is
considered
to
hold
payment
entitlements
on
31
December
2013
where
payment
entitlements
were
allocated
or
definitively
transferred
to
him
by
that
date.
Im
Sinne
von
Unterabsatz
1
gilt
als
Betriebsinhaber,
der
am
31.
Dezember
2013
über
Zahlungsansprüche
verfügte,
ein
Betriebsinhaber,
dem
Zahlungsansprüche
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
zugewiesen
oder
endgültig
übertragen
worden
sind.
TildeMODEL v2018