Translation of "Hold payment" in German

Open items with a payment hold cannot be selected for being paid.
Offene Posten mit einer Zahlsperre können Sie grundsätzlich nicht zur Zahlung markieren.
ParaCrawl v7.1

It is released if the Payment Hold check box is disabled.
Er ist freigegeben, wenn das Kontrollkästchen Zahlsperre inaktiv ist.
ParaCrawl v7.1

An amount frozen or a payment hold has been entered for the entire open item.
Für den gesamten offenen Posten wurde ein Sperrbetrag oder eine Zahlsperre erfasst.
ParaCrawl v7.1

An amount frozen or a payment hold has been entered for the total payment amount.
Für den gesamten Zahlbetrag wurde ein Sperrbetrag oder eine Zahlsperre erfasst.
ParaCrawl v7.1

It is blocked if the Payment Hold check box is enabled.
Er ist gesperrt, wenn das Kontrollkästchen Zahlsperre aktiv ist.
ParaCrawl v7.1

However, where a farmer in a sector concerned does not hold any payment entitlement, he shall be allocated payment entitlements:
Besitzt ein Betriebsinhaber in einem betreffenden Sektor jedoch keine Zahlungsansprüche, so werden ihm Zahlungsansprüche zugeteilt,
DGT v2019

Some unknown supervisor had put a hold of the payment or else there were licensing issues.
Einige unbekannte Supervisor hatte einen Einfluß von der Zahlung gestellt oder aber es gab Lizenzierungsprobleme.
ParaCrawl v7.1

The payment shall be made only to farmers within the meaning of Article 2(a) of Regulation (EC) No 1782/2003, irrespective whether they have applied or not to the single payment scheme or they hold payment entitlements.
Eine Zahlung erhalten nur Betriebsinhaber im Sinne von Artikel 2 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003, unabhängig davon, ob sie die Teilnahme an der Betriebsprämienregelung beantragt haben und ob sie über Zahlungsansprüche verfügen.
DGT v2019

In duly justified cases, Member States may decide to divide no more than 50% of the regional ceiling established under Article 47 between all the farmers whose holdings are located in the region concerned, including those who do not hold payment entitlements.
In hinreichend begründeten Fällen können die Mitgliedstaaten beschließen, nicht mehr als 50 % der gemäß Artikel 47 festgelegten regionalen Obergrenze auf alle Betriebsinhaber aufzuteilen, deren Betriebe in der betreffenden Region gelegen sind, einschließlich derjenigen Betriebsinhaber, die keine Zahlungsansprüche besitzen.
TildeMODEL v2018

In any Member State, consumers who are legally resident in the Union and who do not hold a payment account in that Member State should be in a position to open and use a basic payment account in that Member State.
In jedem Mitgliedstaat sollten Verbraucher, die sich rechtmäßig in der Union aufhalten und nicht bereits ein Zahlungskonto in diesem Mitgliedstaat haben, in der Lage sein, ein Basiskonto in diesem Mitgliedstaat zu eröffnen und zu nutzen.
DGT v2019

Experience shows that there is a need for clarification of the dates at which a farmer applying for aid under the single payment scheme has to hold the payment entitlements.
Es hat sich gezeigt, dass der Zeitpunkt noch weiter klargestellt werden sollte, zu dem ein landwirtschaftlicher Betriebsinhaber, der einen Beihilfeantrag im Rahmen der Betriebsprämienregelung stellt, die Zahlungsansprüche besitzen muss.
DGT v2019

In duly justified cases, Member States may decide to divide no more than 50 % of the regional ceiling established under Article 46 between all the farmers whose holdings are located in the region concerned, including those who do not hold payment entitlements.
In hinreichend begründeten Fällen können die Mitgliedstaaten beschließen, nicht mehr als 50 % der gemäß Artikel 46 festgelegten regionalen Obergrenze auf alle Betriebsinhaber aufzuteilen, deren Betriebe in der betreffenden Region gelegen sind, einschließlich derjenigen Betriebsinhaber, die keine Zahlungsansprüche besitzen.
DGT v2019

Article 64(2) of Regulation (EC) No 73/2009 provides for a derogation where a farmer concerned by the integration of coupled support does not hold any payment entitlements but declares a number of leased payment entitlements in the first year of integration of that support.
Artikel 64 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 73/2009 sieht eine Ausnahmeregelung für den Fall vor, dass ein von der Einbeziehung der gekoppelten Stützung betroffener Betriebsinhaber keine Zahlungsansprüche besitzt, aber im ersten Jahr der Einbeziehung dieser Stützung eine bestimmte Anzahl gepachteter Zahlungsansprüche anmeldet.
DGT v2019

Member States should ensure that any consumer legally resident in the Union has the right to open and use a basic payment account with a payment service provider operating in their territory provided that the consumer does not already hold a payment account allowing him to make use of the payment services listed in paragraph 6 in their territory.
Die Mitgliedstaaten sollten dafür sorgen, dass jeder Verbraucher, der sich rechtmäßig in der Union aufhält, berechtigt ist, ein Basiskonto bei einem Zahlungsdienstleister, der in ihrem Hoheitsgebiet tätig ist, zu eröffnen und zu führen, sofern er nicht bereits über ein Zahlungskonto verfügt, mit dem er die in Absatz 6 genannten Dienste in ihrem Hoheitsgebiet nutzt.
DGT v2019

Member States should take measures to guarantee that payment services providers use transparent, fair and reliable systems when verifying whether the consumer already holds or does not hold a payment account.
Die Mitgliedstaaten ergreifen Maßnahmen, mit denen gewährleistet wird, dass Zahlungsdienstleister transparente, faire und verlässliche Systeme verwenden, wenn es darum geht zu überprüfen, ob der Verbraucher bereits ein Zahlungskonto führt oder nicht.
DGT v2019

For the purpose of this paragraph, a farmer shall be considered to hold payment entitlements on the date of submission of his application for 2014 where payment entitlements were allocated or definitively transferred to him by that date.
Für die Zwecke dieses Absatzes gilt, dass ein Betriebsinhaber dann zum Zeitpunkt der Antragstellung für das Jahr 2014 über Zahlungsansprüche verfügt, wenn ihm bis zu diesem Zeitpunkt Zahlungsansprüche zugewiesen oder endgültig übertragen worden sind.
DGT v2019

For the purpose of the first subparagraph, a farmer is considered to hold payment entitlements on 31 December 2013 where payment entitlements were allocated or definitively transferred to him by that date.
Im Sinne von Unterabsatz 1 gilt als Betriebsinhaber, der am 31. Dezember 2013 über Zahlungsansprüche verfügte, ein Betriebsinhaber, dem Zahlungsansprüche bis zu diesem Zeitpunkt zugewiesen oder endgültig übertragen worden sind.
TildeMODEL v2018