Translation of "Hold negotiations" in German

Lastly, we want to hold intense negotiations and come to swift conclusions.
Wir streben intensive Verhandlungen und einen zügigen Abschluss an.
Europarl v8

We would not need to hold further negotiations.
Wir müssen dann keine neuen Verhandlungen führen.
Europarl v8

According to the sources, he will hold negotiations for the exchange of Israeli prisoners.
Ihnen zufolge wird er die Verhandlungen im Bezug auf den Gefangenenaustausch führen.
ParaCrawl v7.1

In a fictional past, a number of member states hold negotiations about possible steps towards integration.
Eine Auswahl an Mitgliedstaaten verhandelt in einer fiktiven Vergangenheit miteinander über mögliche Integrationsschritte.
ParaCrawl v7.1

We can therefore hold negotiations with Parliament on the Financial Regulation on 21 November.
Wir können die Verhandlungen mit dem Parlament über die Haushaltsordnung daher am 21. November aufnehmen.
Europarl v8

It is true that in Luxembourg and then in Helsinki countries were invited to hold bilateral negotiations.
Es wurden zwar in Luxemburg und dann in Helsinki Länder eingeladen, bilaterale Verhandlungen durchzuführen.
Europarl v8

At the same time it has been possible to hold negotiations on the interinstitutional agreement, the regulations and the strategic guidelines.
Gleichzeitig konnten wir Verhandlungen über die Interinstitutionelle Vereinbarung, die Vorschriften sowie die strategischen Leitlinien führen.
Europarl v8

The contracting authority or contracting entity may hold negotiations with candidates and tenderers.
Der öffentliche Auftraggeber oder der Auftraggeber kann Verhandlungen mit den Bewerbern und Bietern führen.
DGT v2019

It would be unwise for the current presidency to hold parallel counter-negotiations, so to speak.
Es wäre nicht gut, wenn die amtierende Präsidentschaft gleichzeitig eine Art von Parallelverhandlungen führen würde.
EUbookshop v2

The Commission has been mandated to hold negotiations with nonmember countries on transfrontier bus and coach services.
Die Kommission erhielt ein Verhandlungsmandat, um mit dritten Ländern über den grenzüberschreitenden Omnibusverkehr zu verhandeln.
EUbookshop v2

According to the code employers must hold negotiations if there is one member from the union at the workplace.
Gemäss des Kodex müssen ArbeitgeberInnen verhandeln, wenn es ein Gewerkschaftsmitglied am Arbeitsplatz gibt.
QED v2.0a

This is why we have made the following offer to the Council: let us discuss these shortcomings and hold negotiations in this area, but not as part of the struggle over the annual budgetary procedure.
Deswegen unser Angebot an den Rat: Lasst uns über diese Defizite sprechen und verhandeln, und zwar nicht in einem Gewürge im jährlichen Haushaltsverfahren.
Europarl v8

We must learn from this chaotic ratification process and also, obviously, from this commitment to hold negotiations on the organisation of a second referendum in Ireland, as if it were normal to make a population that has taken a sovereign decision vote again, and as if it were normal for agreement to a treaty to be used as a bargaining chip.
Wir müssen aus diesem chaotischen Ratifizierungsprozess lernen und natürlich auch aus dieser Zusage, Verhandlungen über die Organisation eines zweiten Referendums in Irland zu führen, als ob es normal wäre, eine Bevölkerung, die eine souveräne Entscheidung getroffen hat, nochmals abstimmen zu lassen und als ob es normal wäre, für die Zustimmung zu einem Vertrag als Spielball bei Verhandlungen genutzt zu werden.
Europarl v8

It was developed to involve one country, but I believe that we should make it clear that such a European Conference only makes sense in the long run if it is open to all those who from their own point of view or that of the European Union do not yet want to hold accession negotiations but feel that eventually they belong in the European Union.
Sie wurde entwickelt, um ein Land einzubeziehen, aber ich glaube, wir sollten deutlich machen, daß eine solche Europakonferenz auf Dauer nur Sinn macht, wenn sie offen ist für all diejenigen, die aus eigener Sicht oder aus Sicht der Europäischen Union noch keine Beitrittsverhandlungen führen wollen, sich aber dieser Europäischen Union auf Dauer zugeordnet fühlen.
Europarl v8

A draft recommendation for a Council decision authorising the Commission to hold negotiations with the third countries concerned about this change in the bound rate of duty is currently being prepared.
Der Entwurf einer Empfehlung für einen Beschluß des Rates zur Ermächtigung der Kommission, mit den betroffenen Drittstaaten Verhandlungen über diese Änderung des gebundenen Zollsatzes aufzunehmen, wird gegenwärtig ausgearbeitet.
Europarl v8

Essentially this report addresses two fundamental issues - a timeline for the transition, and the cases and procedures for withholding authorisation to hold negotiations with third countries, which the Commission gives a Member State during the transitional period.
Dieser Bericht spricht im Grunde zwei grundlegende Themen an: die Einführung einer Übergangsfrist und die Gründe und Verfahrensweisen für die Verweigerung der Genehmigung für Verhandlungen mit Drittländern, die die Kommission den Mitgliedstaaten während der Übergangszeit gibt.
Europarl v8

We have said time and time again that it is vital to hold political negotiations in order to find a solution to the far-reaching political, economic and social problems besetting this region of Africa.
Wir haben wiederholt gesagt, daß es von wesentlicher Bedeutung ist, durch politische Verhandlungen eine Lösung für die tiefgreifenden politischen, wirtschaftlichen und sozialen Probleme in jener Region Afrikas zu suchen.
Europarl v8

We believe the time has come for a European political initiative, in conjunction with our other partners, to bring about a ceasefire and to hold negotiations that will put an end to the Gaddafi regime and begin a transition to an inclusive democracy.
Wir glauben, dass die Zeit für eine politische Initiative der EU gekommen ist, um zusammen mit unseren Partnern einen Waffenstillstand zu erreichen und Verhandlungen einzuleiten, die dem Gaddafi-Regime ein Ende setzen werden, und einen Übergang zu einer integrativen Demokratie zu beginnen.
Europarl v8

Indeed, it is because Bashar al-Assad has crossed the red line that Hamas suddenly no longer feels at ease in Damascus and is considering moves to Qatar and Cairo, and that it wanted to hold last-minute negotiations when it had been negotiating for ages.
Da Bashar al-Assad eine Grenze überschritten hat, fühlt sich die Hamas plötzlich nicht mehr wohl in Damaskus und erwägt, sich nach Katar und Kairo zu verlegen und Verhandlungen in letzter Minute durchzuführen, wo sie doch seit Ewigkeiten schon Verhandlungen durchführt.
Europarl v8

How can we continue to hold up negotiations at the World Trade Organisation because we will not move sufficiently, because of the common agricultural policy?
Wie können wir weiterhin die Verhandlungen in der Welthandelsorganisation verzögern, weil wir uns aufgrund der Gemeinsamen Agrarpolitik nicht genügend bewegen?
Europarl v8

The technical discussions and negotiations on the Returns Directive will continue during the Slovenian Presidency and we have also agreed to hold political negotiations.
Die technischen Debatten und Verhandlungen über die Rückführungs-Richtlinie werden unter der slowenischen Präsidentschaft fortgesetzt, und wir haben auch eingewilligt, politische Verhandlungen zu führen.
Europarl v8