Translation of "Hold negotiations" in German
Lastly,
we
want
to
hold
intense
negotiations
and
come
to
swift
conclusions.
Wir
streben
intensive
Verhandlungen
und
einen
zügigen
Abschluss
an.
Europarl v8
We
would
not
need
to
hold
further
negotiations.
Wir
müssen
dann
keine
neuen
Verhandlungen
führen.
Europarl v8
According
to
the
sources,
he
will
hold
negotiations
for
the
exchange
of
Israeli
prisoners.
Ihnen
zufolge
wird
er
die
Verhandlungen
im
Bezug
auf
den
Gefangenenaustausch
führen.
ParaCrawl v7.1
In
a
fictional
past,
a
number
of
member
states
hold
negotiations
about
possible
steps
towards
integration.
Eine
Auswahl
an
Mitgliedstaaten
verhandelt
in
einer
fiktiven
Vergangenheit
miteinander
über
mögliche
Integrationsschritte.
ParaCrawl v7.1
We
can
therefore
hold
negotiations
with
Parliament
on
the
Financial
Regulation
on
21
November.
Wir
können
die
Verhandlungen
mit
dem
Parlament
über
die
Haushaltsordnung
daher
am
21.
November
aufnehmen.
Europarl v8
It
is
true
that
in
Luxembourg
and
then
in
Helsinki
countries
were
invited
to
hold
bilateral
negotiations.
Es
wurden
zwar
in
Luxemburg
und
dann
in
Helsinki
Länder
eingeladen,
bilaterale
Verhandlungen
durchzuführen.
Europarl v8
At
the
same
time
it
has
been
possible
to
hold
negotiations
on
the
interinstitutional
agreement,
the
regulations
and
the
strategic
guidelines.
Gleichzeitig
konnten
wir
Verhandlungen
über
die
Interinstitutionelle
Vereinbarung,
die
Vorschriften
sowie
die
strategischen
Leitlinien
führen.
Europarl v8
The
contracting
authority
or
contracting
entity
may
hold
negotiations
with
candidates
and
tenderers.
Der
öffentliche
Auftraggeber
oder
der
Auftraggeber
kann
Verhandlungen
mit
den
Bewerbern
und
Bietern
führen.
DGT v2019
It
would
be
unwise
for
the
current
presidency
to
hold
parallel
counter-negotiations,
so
to
speak.
Es
wäre
nicht
gut,
wenn
die
amtierende
Präsidentschaft
gleichzeitig
eine
Art
von
Parallelverhandlungen
führen
würde.
EUbookshop v2
The
Commission
has
been
mandated
to
hold
negotiations
with
nonmember
countries
on
transfrontier
bus
and
coach
services.
Die
Kommission
erhielt
ein
Verhandlungsmandat,
um
mit
dritten
Ländern
über
den
grenzüberschreitenden
Omnibusverkehr
zu
verhandeln.
EUbookshop v2
According
to
the
code
employers
must
hold
negotiations
if
there
is
one
member
from
the
union
at
the
workplace.
Gemäss
des
Kodex
müssen
ArbeitgeberInnen
verhandeln,
wenn
es
ein
Gewerkschaftsmitglied
am
Arbeitsplatz
gibt.
QED v2.0a
This
is
why
we
have
made
the
following
offer
to
the
Council:
let
us
discuss
these
shortcomings
and
hold
negotiations
in
this
area,
but
not
as
part
of
the
struggle
over
the
annual
budgetary
procedure.
Deswegen
unser
Angebot
an
den
Rat:
Lasst
uns
über
diese
Defizite
sprechen
und
verhandeln,
und
zwar
nicht
in
einem
Gewürge
im
jährlichen
Haushaltsverfahren.
Europarl v8
We
must
learn
from
this
chaotic
ratification
process
and
also,
obviously,
from
this
commitment
to
hold
negotiations
on
the
organisation
of
a
second
referendum
in
Ireland,
as
if
it
were
normal
to
make
a
population
that
has
taken
a
sovereign
decision
vote
again,
and
as
if
it
were
normal
for
agreement
to
a
treaty
to
be
used
as
a
bargaining
chip.
Wir
müssen
aus
diesem
chaotischen
Ratifizierungsprozess
lernen
und
natürlich
auch
aus
dieser
Zusage,
Verhandlungen
über
die
Organisation
eines
zweiten
Referendums
in
Irland
zu
führen,
als
ob
es
normal
wäre,
eine
Bevölkerung,
die
eine
souveräne
Entscheidung
getroffen
hat,
nochmals
abstimmen
zu
lassen
und
als
ob
es
normal
wäre,
für
die
Zustimmung
zu
einem
Vertrag
als
Spielball
bei
Verhandlungen
genutzt
zu
werden.
Europarl v8
It
was
developed
to
involve
one
country,
but
I
believe
that
we
should
make
it
clear
that
such
a
European
Conference
only
makes
sense
in
the
long
run
if
it
is
open
to
all
those
who
from
their
own
point
of
view
or
that
of
the
European
Union
do
not
yet
want
to
hold
accession
negotiations
but
feel
that
eventually
they
belong
in
the
European
Union.
Sie
wurde
entwickelt,
um
ein
Land
einzubeziehen,
aber
ich
glaube,
wir
sollten
deutlich
machen,
daß
eine
solche
Europakonferenz
auf
Dauer
nur
Sinn
macht,
wenn
sie
offen
ist
für
all
diejenigen,
die
aus
eigener
Sicht
oder
aus
Sicht
der
Europäischen
Union
noch
keine
Beitrittsverhandlungen
führen
wollen,
sich
aber
dieser
Europäischen
Union
auf
Dauer
zugeordnet
fühlen.
Europarl v8
A
draft
recommendation
for
a
Council
decision
authorising
the
Commission
to
hold
negotiations
with
the
third
countries
concerned
about
this
change
in
the
bound
rate
of
duty
is
currently
being
prepared.
Der
Entwurf
einer
Empfehlung
für
einen
Beschluß
des
Rates
zur
Ermächtigung
der
Kommission,
mit
den
betroffenen
Drittstaaten
Verhandlungen
über
diese
Änderung
des
gebundenen
Zollsatzes
aufzunehmen,
wird
gegenwärtig
ausgearbeitet.
Europarl v8
Essentially
this
report
addresses
two
fundamental
issues
-
a
timeline
for
the
transition,
and
the
cases
and
procedures
for
withholding
authorisation
to
hold
negotiations
with
third
countries,
which
the
Commission
gives
a
Member
State
during
the
transitional
period.
Dieser
Bericht
spricht
im
Grunde
zwei
grundlegende
Themen
an:
die
Einführung
einer
Übergangsfrist
und
die
Gründe
und
Verfahrensweisen
für
die
Verweigerung
der
Genehmigung
für
Verhandlungen
mit
Drittländern,
die
die
Kommission
den
Mitgliedstaaten
während
der
Übergangszeit
gibt.
Europarl v8
We
have
said
time
and
time
again
that
it
is
vital
to
hold
political
negotiations
in
order
to
find
a
solution
to
the
far-reaching
political,
economic
and
social
problems
besetting
this
region
of
Africa.
Wir
haben
wiederholt
gesagt,
daß
es
von
wesentlicher
Bedeutung
ist,
durch
politische
Verhandlungen
eine
Lösung
für
die
tiefgreifenden
politischen,
wirtschaftlichen
und
sozialen
Probleme
in
jener
Region
Afrikas
zu
suchen.
Europarl v8
We
believe
the
time
has
come
for
a
European
political
initiative,
in
conjunction
with
our
other
partners,
to
bring
about
a
ceasefire
and
to
hold
negotiations
that
will
put
an
end
to
the
Gaddafi
regime
and
begin
a
transition
to
an
inclusive
democracy.
Wir
glauben,
dass
die
Zeit
für
eine
politische
Initiative
der
EU
gekommen
ist,
um
zusammen
mit
unseren
Partnern
einen
Waffenstillstand
zu
erreichen
und
Verhandlungen
einzuleiten,
die
dem
Gaddafi-Regime
ein
Ende
setzen
werden,
und
einen
Übergang
zu
einer
integrativen
Demokratie
zu
beginnen.
Europarl v8
Indeed,
it
is
because
Bashar
al-Assad
has
crossed
the
red
line
that
Hamas
suddenly
no
longer
feels
at
ease
in
Damascus
and
is
considering
moves
to
Qatar
and
Cairo,
and
that
it
wanted
to
hold
last-minute
negotiations
when
it
had
been
negotiating
for
ages.
Da
Bashar
al-Assad
eine
Grenze
überschritten
hat,
fühlt
sich
die
Hamas
plötzlich
nicht
mehr
wohl
in
Damaskus
und
erwägt,
sich
nach
Katar
und
Kairo
zu
verlegen
und
Verhandlungen
in
letzter
Minute
durchzuführen,
wo
sie
doch
seit
Ewigkeiten
schon
Verhandlungen
durchführt.
Europarl v8
How
can
we
continue
to
hold
up
negotiations
at
the
World
Trade
Organisation
because
we
will
not
move
sufficiently,
because
of
the
common
agricultural
policy?
Wie
können
wir
weiterhin
die
Verhandlungen
in
der
Welthandelsorganisation
verzögern,
weil
wir
uns
aufgrund
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
nicht
genügend
bewegen?
Europarl v8
The
technical
discussions
and
negotiations
on
the
Returns
Directive
will
continue
during
the
Slovenian
Presidency
and
we
have
also
agreed
to
hold
political
negotiations.
Die
technischen
Debatten
und
Verhandlungen
über
die
Rückführungs-Richtlinie
werden
unter
der
slowenischen
Präsidentschaft
fortgesetzt,
und
wir
haben
auch
eingewilligt,
politische
Verhandlungen
zu
führen.
Europarl v8