Translation of "Hold insurance" in German
Those,
who
does
not
hold
a
dive
insurance,
can
take
out
an
insurance
at
the
dive
center.
Wer
keine
Tauchversicherung
besitzt,
kann
eine
Tauchversicherung
über
die
Tauchbasis
kostengünstig
abschließen.
ParaCrawl v7.1
The
wealthier
parts
of
society
hold
securities
and
insurance
accounts,
the
poor
lose
with
their
cash
savings.
Die
vermögenderen
Bevölkerungsschichten
haben
Aktien
und
Versicherungen,
die
Armen
machen
mit
ihren
Ersparnissen
Verluste.
ParaCrawl v7.1
We
do
however
recommend
that
you
hold
a
valid
insurance
policy
for
the
duration
of
your
trip.
Allerdings
empfehlen
wir
Ihnen,
dass
Sie
eine
gültige
Versicherung
für
die
Dauer
Ihres
Aufenthalts
haben.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
tackle
the
potential
need
to
compensate
investors
,
Article
11
(
2
)
of
the
proposed
directive
introduces
an
obligation
for
investment
firms
providing
only
investment
advice
to
hold
professional
indemnity
insurance
as
an
alternative
to
the
initial
capital
requirements
of
the
CAD
.
Im
Hinblick
auf
die
eventuelle
Notwendigkeit
einer
Anlegerentschädigung
werden
als
Alternative
zu
den
ursprünglichen
Eigenkapitalanforderungen
der
Kapitaladäquanzrichtlinie
in
Artikel
11
Absatz
2
des
Richtlinienvorschlags
Wertpapierhäuser
,
die
nur
Anlageberatung
anbieten
,
zum
Abschluss
einer
Berufshaftpflichtversicherung
verpflichtet
.
ECB v1
Since
certain
investment
firms
are
exempted
from
the
obligation
imposed
by
Council
Directive
93/6/EEC
of
15
March
1993
on
the
capital
adequacy
of
investment
firms
and
credit
institutions9,
they
should
be
obliged
to
hold
professional
indemnity
insurance.
Da
bestimmte
Wertpapierhäuser
von
der
Verpflichtung
im
Sinne
der
Richtlinie
93/6/EWG
des
Rates
vom
15.
März
1993
über
die
angemessene
Eigenkapitalausstattung
von
Wertpapierfirmen
und
Kreditinstituten9
ausgenommen
sind,
sollten
sie
verpflichtet
werden,
eine
Berufshaftpflichtversicherung
abzuschließen.
TildeMODEL v2018
Member
States
may
allow
creditors
to
require
the
consumer
to
hold
a
relevant
insurance
policy
related
to
the
credit
agreement.
Die
Mitgliedstaaten
können
es
den
Kreditgebern
erlauben,
vom
Verbraucher
zu
verlangen,
eine
einschlägige
Versicherung
im
Zusammenhang
mit
dem
Kreditvertrag
abzuschließen.
DGT v2019
Credit
intermediaries
shall
hold
professional
indemnity
insurance
covering
the
territories
in
which
they
offer
services,
or
some
other
comparable
guarantee
against
liability
arising
from
professional
negligence.
Kreditvermittler
schließen
eine
für
die
Gebiete,
in
denen
sie
ihre
Dienste
anbieten,
geltende
Berufshaftpflichtversicherung
oder
eine
andere
gleichwertige,
die
Haftung
bei
Verletzung
beruflicher
Sorgfaltspflichten
abdeckende
Garantie
ab.
DGT v2019
As
regards
professional
requirements
in
particular,
the
Council
agreed
that
all
insurance
or
reinsurance
intermediaries
must
hold
professional
indemnity
insurance
against
liability
arising
from
professional
negligence,
for
at
least
EUR
1
000
000
applying
to
each
claim
and
in
aggregate
EUR
1
500
000
per
year
for
all
claims.
Was
insbesondere
die
beruflichen
Anforderungen
anbelangt,
so
kam
der
Rat
überein,
dass
Versicherungs-
und
Rückversicherungsvermittler
eine
Berufshaftpflichtversicherung
abschließen
müssen,
die
die
Haftpflicht
bei
Verletzung
beruflicher
Sorgfaltspflichten
in
Höhe
von
mindestens
1.000.000
Euro
für
jeden
einzelnen
Schadensfall
und
von
1.500.000
Euro
für
die
Schadensfälle
eines
Jahres
im
Ganzen
abdeckt.
TildeMODEL v2018
Credit
intermediaries
shall
hold
professional
indemnity
insurance
covering
the
territories
in
which
they
offer
services,
or
some
other
comparable
guarantee
against
liability
arising
from
professional
negligence,
unless
such
insurance
or
comparable
guarantee
is
already
provided
by
a
creditor
or
other
undertaking
on
whose
behalf
the
credit
intermediary
is
acting
or
for
which
the
credit
intermediary
is
empowered
to
act
or
such
undertaking
has
taken
on
full
responsibility
for
the
intermediary’s
actions.
Kreditvermittler
schließen
eine
für
die
Gebiete,
in
denen
sie
ihre
Dienste
anbieten,
geltende
Berufshaftpflichtversicherung
oder
eine
andere
gleichwertige,
die
Haftpflicht
bei
Verletzung
beruflicher
Sorgfaltspflichten
abdeckende
Garantie
ab,
soweit
eine
solche
Versicherung
oder
gleichwertige
Garantie
nicht
bereits
von
einem
Kreditgeber
oder
einem
anderen
Unternehmen
gestellt
wird,
in
dessen
Namen
der
Kreditvermittler
handelt
oder
für
das
er
zu
handeln
befugt
ist,
oder
dieses
Unternehmen
die
uneingeschränkte
Haftung
für
das
Handeln
des
Vermittlers
übernommen
hat.
TildeMODEL v2018
The
proposal
envisages
the
introduction
of
obligation
to
hold
professional
indemnity
insurance
to
contend
with
these
risks
and
to
allow
the
firm
to
meet
any
damages
owed
to
clients
awarded
compensation
resulting
from
inadequate
performance
of
these
activities.
Um
diese
Risiken
einzudämmen
und
die
Unternehmen
in
die
Lage
zu
versetzen,
Schäden,
die
einem
Kunden
aufgrund
unangemessener
Ausübung
dieser
Tätigkeit
entstehen,
zu
ersetzen,
sollen
diese
Unternehmen
dem
Vorschlag
zufolge
zum
Abschluss
einer
Berufshaftpflichtversicherung
verpflichtet
werden.
TildeMODEL v2018
We
recommend
that
you
hold
current
liability
insurance
where
appropriate
insurance
cover
will
not
be
provided
by
a
current
insurance
provider
in
your
country
of
origin.
Wir
empfehlen
Ihnen,
eine
Privathaftpflichtversicherung
in
Deutschland
abzuschließen,
sofern
der
Versicherungsschutz
nicht
durch
eine
im
Heimatland
abgeschlossene
Versicherung
gegeben
ist.
ParaCrawl v7.1